112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章題目雙語選文一覽表
|
語別 |
組別 |
編號 |
族語篇名 |
漢語篇名 |
賽夏語 |
高中組
A
|
1 |
ma:ong
|
山蕨
|
賽夏語 |
高中組
A
|
2 |
romo:o’
|
命名儀式
|
賽夏語 |
高中組
A
|
3 |
’am nak’ino’ tomil’itol ’in noka SaySiyat a kapayaka:i’
|
如何振興賽夏族族語
|
賽夏語 |
高中組
A
|
4 |
ray haba:an kinhae:wan
|
夏夜
|
賽夏語 |
國中組
B
|
1 |
’iniyabiyal ka pinatiyay
|
黃色的稻田
|
賽夏語 |
國中組
B
|
2 |
’aehae’ kinarowa’an ka howaw
|
一次痛苦的教訓
|
賽夏語 |
國中組
B
|
3 |
ma’an kinSiwa’an
|
我的夢想
|
賽夏語 |
國中組
B
|
4 |
tani ’in nonak a kaspengan matawaw
|
人生志氣
|
賽夏語 |
國小組
C
|
1 |
noka kawaS kapanra:anan
|
四季
|
賽夏語 |
國小組
C
|
2 |
yami ’aehae’ taew’an
|
我們一家人
|
賽夏語 |
國小組
C
|
3 |
baki’ ba:ay
|
西瓜爺爺
|
賽夏語 |
國小組
C
|
4 |
ray ’ima ’inaro’ ka kaSangayan
|
漫長暑假
|
雅美語 |
高中組
A
|
1 |
rala no pineyvanwan
|
祭血竹
|
雅美語 |
高中組
A
|
2 |
ni papo a vazey do apiya vehan
|
收穫節與好月盃活動
|
雅美語 |
高中組
A
|
3 |
panapten
|
丁字褲
|
雅美語 |
高中組
A
|
4 |
matarek so vaey
|
婚姻
|
雅美語 |
國中組
B
|
1 |
manrakep so kanakan a tazokok
|
會抓小孩的tazokok
|
雅美語 |
國中組
B
|
2 |
pacinanaoan do ciriciring no tao
|
學習族語應有的態度
|
雅美語 |
國中組
B
|
3 |
meyvanwa
|
招魚祭
|
雅美語 |
國中組
B
|
4 |
makanyow do ipanmek
|
貝灰與禁忌
|
雅美語 |
國小組
C
|
1 |
mavaheng so panid
|
飛魚王
|
雅美語 |
國小組
C
|
2 |
meypalalayo do gakko
|
我們學校的運動會
|
雅美語 |
國小組
C
|
3 |
ivey kano tomyapoy
|
魚飛與火把
|
雅美語 |
國小組
C
|
4 |
si akay namen
|
我的爺爺
|
邵語 |
高中組
A
|
1 |
minu sa aminshinshii qa amutusi Lalu mash’uzu?
|
為什麼要學做先生媽的人要去Lalu作聲咳嗽
|
邵語 |
高中組
A
|
2 |
kahiwan tu Thau a tanatuqash initusi wazaqan a lalawa
|
古代邵族祖先住在日月潭的故事
|
邵語 |
高中組
A
|
3 |
thapa wa qrus isa sazum a itmaz
|
水中的穀倉木樁
|
邵語 |
高中組
A
|
4 |
Thau masa wazaqan a rusaw
|
邵族與日月潭的魚
|
邵語 |
國中組
B
|
1 |
ulalaluan a pulalu sa sunda tu Thau a shashumshum
|
祖靈籃是邵族真正的祭拜對象
|
邵語 |
國中組
B
|
2 |
isasaran a pashashaila
|
街頭藝人
|
邵語 |
國中組
B
|
3 |
kmalawa sa taturtur apashbabiar
|
製作舂打杵音用的長杵
|
邵語 |
國中組
B
|
4 |
Mulalu
|
祭典
|
邵語 |
國小組
C
|
1 |
palhuiza sa pazay a palhkakrikriw
|
播種稻子的工作
|
邵語 |
國小組
C
|
2 |
naak a apura’in mzai
|
我的爺爺說…
|
邵語 |
國小組
C
|
3 |
Thau pashaila sa Mashbabiar
|
邵族的特色杵音
|
邵語 |
國小組
C
|
4 |
mathuawiza tiasasaz a Zintun a wazaqan
|
古代的日月潭
|
噶嗎蘭語 |
高中組
A
|
1 |
qenalemesan seRay neRasian
|
努力與成果
|
噶嗎蘭語 |
高中組
A
|
2 |
tiana ya kebalan
|
誰是噶瑪蘭人
|
噶嗎蘭語 |
高中組
A
|
3 |
qalalazan qatitiyam semaqsaqay
|
逛街
|
噶嗎蘭語 |
高中組
A
|
4 |
meRaqaRaq
|
流浪
|
噶嗎蘭語 |
國中組
B
|
1 |
zumbi tu sekingan
|
準備考試
|
噶嗎蘭語 |
國中組
B
|
2 |
sikaput ti tinan meRasa tu tamun
|
陪媽媽買菜
|
噶嗎蘭語 |
國中組
B
|
3 |
sauR
|
飛魚
|
噶嗎蘭語 |
國中組
B
|
4 |
palilin na kebalan
|
噶瑪蘭族的Plilin
|
噶嗎蘭語 |
國小組
C
|
1 |
qaRapungus pa ti palilinan
|
即將失傳的祭典
|
噶嗎蘭語 |
國小組
C
|
2 |
qalizaqan ku ay pasan
|
我最喜歡的動物
|
噶嗎蘭語 |
國小組
C
|
3 |
ussiq deddan qenabinnus na saleppawan ni ipay
|
ipay家裡的一天生活
|
噶嗎蘭語 |
國小組
C
|
4 |
qaRebuan ay suani
|
值得佩服的妹妹
|
知本卑南語 |
高中組
A
|
1 |
ninku yaturusan malrualru ini na trau
|
我心目中的偶像
|
知本卑南語 |
高中組
A
|
2 |
pinakalrangan i sinsi Pangted
|
Pangted先生的一生
|
知本卑南語 |
高中組
A
|
3 |
dawa
|
小米文化
|
知本卑南語 |
高中組
A
|
4 |
iawaya mudulrama kana kadadawakan
|
別碰毒品
|
知本卑南語 |
國中組
B
|
1 |
tu inlrangan ni 張雨生i punapunan
|
張雨生的一生
|
知本卑南語 |
國中組
B
|
2 |
mazalram ta za tu ika’iyanava kaninta
|
感恩
|
知本卑南語 |
國中組
B
|
3 |
misa’ur zi na muhamut
|
小米除草完工慶
|
知本卑南語 |
國中組
B
|
4 |
pararahan za ruma’
|
蓋住屋
|
知本卑南語 |
國小組
C
|
1 |
na lalinalinayan
|
運動場
|
知本卑南語 |
國小組
C
|
2 |
na trau mututakulris
|
人變山羊
|
知本卑南語 |
國小組
C
|
3 |
mutiyaungay na trau na maitril
|
吝嗇的人變成猴子
|
知本卑南語 |
國小組
C
|
4 |
’azi ta venaavusus za trau
|
誠實為上
|
南王卑南語 |
高中組
A
|
1 |
nilrangan kana Puyuma
|
普悠瑪遷徙歷程
|
南王卑南語 |
高中組
A
|
2 |
kinasadekuan i autr
|
獵場營區的暖意
|
南王卑南語 |
高中組
A
|
3 |
nanta piningaiyan
|
我們的語言
|
南王卑南語 |
高中組
A
|
4 |
mualraalra muwadrangi
|
旅行
|
南王卑南語 |
國中組
B
|
1 |
trakuban i Puyuma
|
Puyuma青少年會所
|
南王卑南語 |
國中組
B
|
2 |
salretriban
|
獵猴籠
|
南王卑南語 |
國中組
B
|
3 |
tu ngai kan mulri na mainayan
|
爺爺的話
|
南王卑南語 |
國中組
B
|
4 |
sareedran dra mayku i drekalr
|
難忘的部落播音
|
南王卑南語 |
國小組
C
|
1 |
aladr
|
籬笆
|
南王卑南語 |
國小組
C
|
2 |
simeaw ta kinakadruwan
|
珍惜環境
|
南王卑南語 |
國小組
C
|
3 |
langitr
|
天空
|
南王卑南語 |
國小組
C
|
4 |
kulabaw
|
田鼠
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
高中組
A
|
1 |
marevalruk tu anger kana zemelalengan
|
浪子回頭的故事
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
高中組
A
|
2 |
paruwalruwan za ’emapapiyar
|
撒種的比喻
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
高中組
A
|
3 |
sasaleman(padurina’an) za ’aputr
|
花園
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
高中組
A
|
4 |
menadanadam temarapinuyumayan saruma’enan
|
家族族語班
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國中組
B
|
1 |
lramanan
|
愛的真諦
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國中組
B
|
2 |
na vinetvetan kana tuwap na varasa’
|
風箏石
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國中組
B
|
3 |
tinakakesiyan za Pinuyumayan
|
卑南文學
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國中組
B
|
4 |
tatena’ mula’esi vulay na tiya’
|
美夢成真
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國小組
C
|
1 |
patavangan i lrevek
|
海祭
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國小組
C
|
2 |
nanku suwan na ’uze’uzem
|
我的小黑狗
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國小組
C
|
3 |
tu pusaasingan ni ama
|
爸爸的相片
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國小組
C
|
4 |
na dawa i zekalr
|
部落的小米田
|
建和卑南語 |
高中組
A
|
1 |
tinakesiyan i Palakuwan
|
青年會所的教育
|
建和卑南語 |
高中組
A
|
2 |
mudawak ta kanta iwayway patariawac
|
毒害人生
|
建和卑南語 |
高中組
A
|
3 |
naniyam ayawan i Haku
|
木雕老師Haku頭目
|
建和卑南語 |
高中組
A
|
4 |
adiyu diya na pakaetiman
|
早期的婚禮
|
建和卑南語 |
國中組
B
|
1 |
inurepunan i dekalr
|
部落組織
|
建和卑南語 |
國中組
B
|
2 |
uwa’umayan da dawa
|
小米耕作
|
建和卑南語 |
國中組
B
|
3 |
takakesiyan da Pinuyumayan
|
卑南文學
|
建和卑南語 |
國中組
B
|
4 |
kituvangsar
|
成年禮
|
建和卑南語 |
國小組
C
|
1 |
naniyam dekalr
|
我們的部落
|
建和卑南語 |
國小組
C
|
2 |
alrakan na venavati i dekalr
|
部落小小解說員
|
建和卑南語 |
國小組
C
|
3 |
muruma’ i dekalr
|
回家鄉
|
建和卑南語 |
國小組
C
|
4 |
kemaderunan
|
夏天的祭典
|
卓群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Ma’az ca nanu’ sinpasnava’is bunun maca matungaan
|
布農族人取名之內涵
|
卓群布農語 |
高中組
A
|
2 |
Kinitngabas sinluc’as bunun takituduu tu pasuntamul
|
布農族卓社群感恩祭pasuntamul的起源
|
卓群布農語 |
高中組
A
|
3 |
Maipaat ca diqanin haan tatqamisan
|
一年四季
|
卓群布農語 |
高中組
A
|
4 |
Paliciat sapuz
|
火
|
卓群布農語 |
國中組
B
|
1 |
Katu mapising bazbaz
|
勇於表達
|
卓群布農語 |
國中組
B
|
2 |
Tusauc tu baluntan
|
合唱比賽
|
卓群布農語 |
國中組
B
|
3 |
Mihalan
|
生病記
|
卓群布農語 |
國中組
B
|
4 |
Takaha’an taqdung danum dii tu kaan
|
濁水溪的魚
|
卓群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Diqanin
|
天空
|
卓群布農語 |
國小組
C
|
2 |
Manamboq tu kaukaunun
|
好吃的食物
|
卓群布農語 |
國小組
C
|
3 |
Adal
|
Adal
|
卓群布農語 |
國小組
C
|
4 |
takitudu
|
卓社群
|
卡群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Mungquma(laknul)
|
開墾
|
卡群布農語 |
高中組
A
|
2 |
pasiza’
|
婚姻文化
|
卡群布農語 |
高中組
A
|
3 |
matingmut tu acang
|
部落的清晨
|
卡群布農語 |
高中組
A
|
4 |
Mungquma’ mungqani’an
|
開墾月
|
卡群布農語 |
國中組
B
|
1 |
Mucvai’ a tesmumut
|
減少的野生動物
|
卡群布農語 |
國中組
B
|
2 |
qanvang cin titi’qanvang
|
關於牛和牛肉
|
卡群布農語 |
國中組
B
|
3 |
pasiza’
|
婚姻
|
卡群布農語 |
國中組
B
|
4 |
palcicia Bunun
|
談布農族
|
卡群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Mintapucquan
|
孩子變螢火蟲
|
卡群布農語 |
國小組
C
|
2 |
minpia tu sidoq
|
支系的姓氏
|
卡群布農語 |
國小組
C
|
3 |
Maqasmava
|
要殷勤努力
|
卡群布農語 |
國小組
C
|
4 |
kaviaz nak
|
我的朋友
|
丹群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Lus’an Buan Paqunan
|
論開墾祭
|
丹群布農語 |
高中組
A
|
2 |
Tintusqang Dau Ka Diqanin
|
天開啟曙光
|
丹群布農語 |
高中組
A
|
3 |
Pali’uni Ispasisiza
|
論嫁娶
|
丹群布農語 |
高中組
A
|
4 |
Takidiqanin Tu Miniqumis
|
天上的物種
|
丹群布農語 |
國中組
B
|
1 |
Taikiqabasang Mininpakaliva Tu Sintataqu
|
古代的神話傳說
|
丹群布農語 |
國中組
B
|
2 |
Maningzav
|
潔淨
|
丹群布農語 |
國中組
B
|
3 |
Masisihal Tu Tal’aian
|
養成好的性格
|
丹群布農語 |
國中組
B
|
4 |
Katu Mapising Mapistaqu
|
勇於表達
|
丹群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Makuaq Mapasnava
|
學習的要領
|
丹群布農語 |
國小組
C
|
2 |
Isia Vatan Tu Lainiqaiban
|
Vatan的故事
|
丹群布農語 |
國小組
C
|
3 |
Isia takiVatan Madadaingaz Sinpala Tu Qalinga
|
丹群耆老們的留言
|
丹群布農語 |
國小組
C
|
4 |
Inaak Tas’a Diqanin Tu Lainiqaiban
|
我的一天
|
巒群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Pali-uni ispasisiza tu is-atusasamu
|
談婚姻的文化
|
巒群布農語 |
高中組
A
|
2 |
ItuBununtuza melanqabasan tu islulus-an
|
布農族古時候的祭儀
|
巒群布農語 |
高中組
A
|
3 |
Maimadadaingaz tu kaitaiklasan
|
祖先的智慧
|
巒群布農語 |
高中組
A
|
4 |
Inpakaliva-an tu sin-iqumis
|
在神話奇妙的生活裡
|
巒群布農語 |
國中組
B
|
1 |
Pali-uni issia Bunun-tuza tu ekitvevi-an
|
布農族人的特性
|
巒群布農語 |
國中組
B
|
2 |
Lainiqaiban naak
|
我的經歷
|
巒群布農語 |
國中組
B
|
3 |
Bunun tuza tu kaihansuman
|
布農族人的味道
|
巒群布農語 |
國中組
B
|
4 |
Sintoqumis
|
庇佑
|
巒群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Tumaz i huknav
|
黑熊與雲豹
|
巒群布農語 |
國小組
C
|
2 |
Makadim i itu-anak-anak tu tamasaz
|
善用自己的優勢
|
巒群布農語 |
國小組
C
|
3 |
Pali-uni palanduu haan daan
|
在路上相遇
|
巒群布農語 |
國小組
C
|
4 |
Pali-uni itu-Bunun-tuza tu elqumisan
|
論布農族人的文化
|
郡群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Pali’uni lus’an kahuma
|
論開墾祭
|
郡群布農語 |
高中組
A
|
2 |
Bunun tu lumah
|
布農族傳統屋
|
郡群布農語 |
高中組
A
|
3 |
Pali’uni munhuma
|
耕種記
|
郡群布農語 |
高中組
A
|
4 |
Mapudahu
|
開墾祭
|
郡群布農語 |
國中組
B
|
1 |
Bunun maisna habas tu islulus’an
|
布農族傳統祭儀
|
郡群布農語 |
國中組
B
|
2 |
Uvaaz tu cina
|
孩子的母親
|
郡群布農語 |
國中組
B
|
3 |
Matumashinga mas mamangan tu kakalang
|
請尊重英勇的螃蟹
|
郡群布農語 |
國中組
B
|
4 |
unulan tu hanian
|
地震的那一天
|
郡群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Bunun tu min uni utung
|
人變猴子
|
郡群布農語 |
國小組
C
|
2 |
Minang mas auksa
|
撒種
|
郡群布農語 |
國小組
C
|
3 |
pacikaul
|
五色鳥
|
郡群布農語 |
國小組
C
|
4 |
Halua mas Sisiuh
|
螞蟻和青蛙
|
鄒語 |
高中組
A
|
1 |
meove ci hie
|
目送夕陽
|
鄒語 |
高中組
A
|
2 |
ta’sansana ’e tposʉ ta cou
|
確認鄒語文字
|
鄒語 |
高中組
A
|
3 |
yonghu ci ’oyona
|
美麗的家鄉
|
鄒語 |
高中組
A
|
4 |
ak’e yam’um’a
|
長毛公公
|
鄒語 |
國中組
B
|
1 |
soskuskunu no aamcuyu
|
葡萄園的工人
|
鄒語 |
國中組
B
|
2 |
koicʉ ’o ak’i no sosea
|
螞蟻爺爺的責備
|
鄒語 |
國中組
B
|
3 |
nongonongo ci cou
|
不太聰明的人
|
鄒語 |
國中組
B
|
4 |
moengʉ ci pasunaenva i
|
美妙的歌聲
|
鄒語 |
國小組
C
|
1 |
’o ecuu ne psoseongana
|
阿里山的大池塘
|
鄒語 |
國小組
C
|
2 |
maine’e ne fuengu ’e sayungu
|
Sayungu 回到山上
|
鄒語 |
國小組
C
|
3 |
’oha mealʉ cimo yuyupasʉ
|
小氣的財主
|
鄒語 |
國小組
C
|
4 |
evei ’o buhci
|
老鼠的回報
|
卡那卡那富語 |
高中組
A
|
1 |
Kanakanavu tamna sa’o’o kʉnʉa
|
卡那卡富族好吃的食材
|
卡那卡那富語 |
高中組
A
|
2 |
poisua nganai Namasia
|
那瑪夏名稱的傳說
|
卡那卡那富語 |
高中組
A
|
3 |
cumai narisʉvʉ
|
說謊的熊
|
卡那卡那富語 |
高中組
A
|
4 |
poisua punarʉ canumu
|
洪水傳說
|
卡那卡那富語 |
國中組
B
|
1 |
capai tan’a’a mataa takʉkʉa
|
烏鴉和老鷹的長相
|
卡那卡那富語 |
國中組
B
|
2 |
siacʉvʉrʉ na tanasʉn
|
部落生活
|
卡那卡那富語 |
國中組
B
|
3 |
kiatuturu mucimʉrʉ manu takuisi
|
學爬山的小羊
|
卡那卡那富語 |
國中組
B
|
4 |
poisua mupana’ʉ taniarʉ ’ʉna
|
射日傳說
|
卡那卡那富語 |
國小組
C
|
1 |
macangcangarʉ kiatuturu kari Kanakanavu
|
快樂學習卡那卡那富語
|
卡那卡那富語 |
國小組
C
|
2 |
ngiau
|
貓
|
卡那卡那富語 |
國小組
C
|
3 |
takʉkʉa matisa’ʉ tarukuka
|
抓小雞的老鷹
|
卡那卡那富語 |
國小組
C
|
4 |
icici ararira
|
烏龜的尾巴
|
拉阿魯哇語 |
高中組
A
|
1 |
kisuahlahlama sipangʉhlʉvataisa hla sipangʉhlʉvamaini
|
前後門神的故事
|
拉阿魯哇語 |
高中組
A
|
2 |
patakumahlʉmahlʉngʉ
|
覺醒
|
拉阿魯哇語 |
高中組
A
|
3 |
hlipararahla takiaru kingahlangahla murumita
|
神奇聖貝的再現
|
拉阿魯哇語 |
高中組
A
|
4 |
ina’a nua ihlaku
|
母親與我
|
拉阿魯哇語 |
國中組
B
|
1 |
turukuka nuka takaukau
|
雞與老鷹
|
拉阿魯哇語 |
國中組
B
|
2 |
atʉatʉhlʉngaku
|
我的夢想
|
拉阿魯哇語 |
國中組
B
|
3 |
sipiatʉtʉrʉ turukuka nua tahliaria
|
雞與太陽的約定
|
拉阿魯哇語 |
國中組
B
|
4 |
kainu maruia tam mavacangʉ
|
母親,有妳真好
|
拉阿魯哇語 |
國小組
C
|
1 |
masasangarʉ musuturu karitahlana
|
快樂學族語
|
拉阿魯哇語 |
國小組
C
|
2 |
hlipahluaili tamu’u
|
外公的回憶
|
拉阿魯哇語 |
國小組
C
|
3 |
musuatamahlʉ umahlikua
|
微笑面對
|
拉阿魯哇語 |
國小組
C
|
4 |
hlakahlisi tahlana
|
舊社的hlakahlisi
|
東排灣語 |
高中組
A
|
1 |
sivitay i gadu
|
山裡的軍隊
|
東排灣語 |
高中組
A
|
2 |
Sini kiqaung ta Cemas tua aljak a uqaljay a vecik
|
麥克阿瑟為子祈禱文
|
東排灣語 |
高中組
A
|
3 |
si qaljupan a kakudan ata tavevean na payuan-- i pasa kanadun a pana
|
排灣族狩獵文化與社會-以金崙溪流域為例
|
東排灣語 |
高中組
A
|
4 |
zemululj tua paisu
|
儲蓄
|
東排灣語 |
國中組
B
|
1 |
ta kisian a suba
|
一碗麵
|
東排灣語 |
國中組
B
|
2 |
itung nua sepaiwan
|
排灣族的服飾
|
東排灣語 |
國中組
B
|
3 |
pudringay
|
放陷阱
|
東排灣語 |
國中組
B
|
4 |
qemaljup, pulingaw kata panalisi
|
打獵、女巫和禁忌
|
東排灣語 |
國小組
C
|
1 |
se paywan aken
|
我的族群
|
東排灣語 |
國小組
C
|
2 |
niyaken a taqumaqanan
|
我的家人
|
東排灣語 |
國小組
C
|
3 |
ti siauhuang a vutu
|
一隻叫小黃的狗
|
東排灣語 |
國小組
C
|
4 |
katjemilingan a qata
|
神話多彩的琉璃珠
|
北排灣語 |
高中組
A
|
1 |
napenapamav ta wuqaljai ta vavayan a kakudan
|
平權的文化
|
北排灣語 |
高中組
A
|
2 |
kinaljingaljingavan nua siqaqivuan nua se Payuan zuku
|
排灣語的南腔北調
|
北排灣語 |
高中組
A
|
3 |
puluqem a qaciljai ti sivere
|
靈石-sivere
|
北排灣語 |
高中組
A
|
4 |
Semiljeva
|
分享
|
北排灣語 |
國中組
B
|
1 |
kinanguaq nua kiljivak
|
美麗的愛心
|
北排灣語 |
國中組
B
|
2 |
sini ki’eljing ta cemas a vecik ta aljak a u’aljay
|
麥克阿瑟為子祈禱文
|
北排灣語 |
國中組
B
|
3 |
lutjuk kati qam
|
兔子與穿山甲
|
北排灣語 |
國中組
B
|
4 |
kakica’uanan a makagadu
|
山林智慧
|
北排灣語 |
國小組
C
|
1 |
ki’eciyan tua salapeljan
|
與蚊子大戰
|
北排灣語 |
國小組
C
|
2 |
sizaqazaqaw a tjaucikel tua patjara umaq a qinaciljai
|
石板屋的秘密
|
北排灣語 |
國小組
C
|
3 |
kinivecikan na sepaiwan
|
排灣族紋樣
|
北排灣語 |
國小組
C
|
4 |
ljinizavan tua sauzayan
|
參觀鄉文物館
|
中排灣語 |
高中組
A
|
1 |
na maleva a varung
|
感恩的心
|
中排灣語 |
高中組
A
|
2 |
pacugan nua langalj
|
連杯的意義
|
中排灣語 |
高中組
A
|
3 |
pakaljavar i qinaljan
|
部落談判
|
中排灣語 |
高中組
A
|
4 |
sipapungadanan na sepaiwan
|
排灣族的命名方式
|
中排灣語 |
國中組
B
|
1 |
tjengelai a’en a sema qinaljan
|
喜歡回部落
|
中排灣語 |
國中組
B
|
2 |
tigami ni ’ama
|
爸爸的信
|
中排灣語 |
國中組
B
|
3 |
quma ni kama
|
爸爸的田園
|
中排灣語 |
國中組
B
|
4 |
tatuluan ni vuvu
|
vuvu的話
|
中排灣語 |
國小組
C
|
1 |
pakatua milimilingan na qarudraruda
|
圓石的故事
|
中排灣語 |
國小組
C
|
2 |
tulu nuwa matjaljaljak nuwa Paiwan zuku
|
排灣族的家教
|
中排灣語 |
國小組
C
|
3 |
namedrail a’a’edriyan
|
孩子變猴子
|
中排灣語 |
國小組
C
|
4 |
papungadan
|
命名
|
南排灣語 |
高中組
A
|
1 |
milimilingan a pakatua palisi katua cemas
|
祭祀與占卜的神話故事
|
南排灣語 |
高中組
A
|
2 |
qaravan
|
貪
|
南排灣語 |
高中組
A
|
3 |
qam kata gang
|
穿山甲與螃蟹
|
南排灣語 |
高中組
A
|
4 |
aljak na mamazangilja katua hana a limusulj
|
小王子與玫瑰花
|
南排灣語 |
國中組
B
|
1 |
pinaka makacaingaw a qata
|
俊傑琉璃珠
|
南排灣語 |
國中組
B
|
2 |
ti savali
|
savali的由來
|
南排灣語 |
國中組
B
|
3 |
masan drail a kakedriyan
|
孩子變猴子
|
南排灣語 |
國中組
B
|
4 |
A ljak nua pulju
|
孤兒
|
南排灣語 |
國小組
C
|
1 |
tjenglai a cemakaw a keman a drail
|
愛偷吃的猴子
|
南排灣語 |
國小組
C
|
2 |
ruramiljan
|
貪心
|
南排灣語 |
國小組
C
|
3 |
nakisan qayaqayam a marekaka
|
姐妹變做鳥
|
南排灣語 |
國小組
C
|
4 |
malalumalj a mekelj a kuning katua tjangurunguru
|
龜兔賽跑
|
霧臺魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
Waelrenge si wabebeke
|
養樹及撲滿
|
霧臺魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
Senay ki Ngudradrekay
|
魯凱的歌
|
霧臺魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
Nagane ki Ngudradrekay
|
謎樣的魯凱名字
|
霧臺魯凱語 |
高中組
A
|
4 |
Ngiathalringu pathingale ki cekele
|
魯凱部落導覽
|
霧臺魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
Ngudradrekai
|
魯凱族
|
霧臺魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
Pataruamara ki Twaumase ku lalake ini
|
亞伯拉罕獻以撒給耶和華
|
霧臺魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
lrisi ki ngwalangukathathabarane
|
成年禮
|
霧臺魯凱語 |
國中組
B
|
4 |
Talaalibi ka daane
|
石板屋
|
霧臺魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
Tacekecekelane nai
|
我們的家
|
霧臺魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
Madalama ku kay nagane li
|
吾愛吾名
|
霧臺魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
Bariangalai ki Ngudradrekai
|
魯凱族的百合花
|
霧臺魯凱語 |
國小組
C
|
4 |
Lrisi ki Ngudrukai
|
魯凱族的祭祀
|
東魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
takesikes ko nadroma
|
以前的學生
|
東魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
takabenea ki soTaromak
|
Taromak瘟疫史
|
東魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
twalisiya
|
禁忌
|
東魯凱語 |
高中組
A
|
4 |
cekelre Taibelreng
|
Taibelreng部落
|
東魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
mwasigo
|
抓虎頭蜂
|
東魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
bangsare
|
成年禮
|
東魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
alribi dane
|
石板屋
|
東魯凱語 |
國中組
B
|
4 |
talonolro
|
守衛
|
東魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
Talriyalralray
|
頭目
|
東魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
twalisiya kowane
|
飲食的禁忌
|
東魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
mawlray eea
|
黑熊和雲豹的故事一
|
東魯凱語 |
國小組
C
|
4 |
soso ko nadroma
|
傳說故事
|
多納魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
kamameanane
|
服飾文化
|
多納魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
Kongadavane ’ongsing tasilikaiyanini
|
多納溫泉的由來
|
多納魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
daalape ka bawbao
|
榕樹少女
|
多納魯凱語 |
高中組
A
|
4 |
Tapadraowane ko sobii lini na baka
|
黑米祭的傳說
|
多納魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
Kongadavane
|
多納部落
|
多納魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
Seemavane
|
黑米傳說
|
多納魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
kobaoini kongadavane
|
穀倉
|
多納魯凱語 |
國中組
B
|
4 |
legesinname ka thakongadavane
|
多納的祭典
|
多納魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
taboko’ane ko’ iyababalai nitigo’a
|
樹林裡的祕密
|
多納魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
tapakadraowane
|
黑米祭
|
多納魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
’alapi ka da’ane
|
石板屋
|
多納魯凱語 |
國小組
C
|
4 |
magi’i gakoname
|
美麗的校園
|
萬山魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
ihaki lo’idha modhipi
|
為明天活著
|
萬山魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
akanaenai
|
我們的飲食
|
萬山魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
icongongai linali
|
感恩父母
|
萬山魯凱語 |
高中組
A
|
4 |
taadhi’inga ta-i’adha-na cengele siyalalra
|
說話之前最好停看聽
|
萬山魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
tavatolai
|
百合花
|
萬山魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
ona’i ’aamadhalae la ’ina’i menenga tapapia’enai ma’akaela
|
以前和現在生活的不同
|
萬山魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
kala’aomae apasolate
|
日本時期的教學
|
萬山魯凱語 |
國中組
B
|
4 |
tongoso
|
吃新米
|
萬山魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
ta kavarovaronga ’oponoho a’ivivay
|
萬山女孩的成長
|
萬山魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
alracenai
|
我們的名字
|
萬山魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
aolrolai solate
|
童年的書
|
萬山魯凱語 |
國小組
C
|
4 |
to’apa’a ’ali Dhekai zoko
|
魯凱族月桃編織
|
茂林魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
tasingiaro kumutumiania onkému daderane yiani
|
遵守交通規則
|
茂林魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
sessa na thelevava
|
一道彩虹
|
茂林魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
Drukai zuku na tsaledru ni
|
魯凱族的刀飾
|
茂林魯凱語 |
高中組
A
|
4 |
tékata apainguru tapingcɨge
|
環境保護
|
茂林魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
sokodipi ka sikiulane
|
生命是個奇蹟
|
茂林魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
bikéni na udale
|
雨水的話
|
茂林魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
kidredremalinga murudrenge
|
我懷念的耆老
|
茂林魯凱語 |
國中組
B
|
4 |
zikang ka tasarké pingcɨge
|
善用時間
|
茂林魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
masasiri na ico si suraplenge
|
人蛇結婚
|
茂林魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
kisisi ka uslape na skabebere
|
山羊找快樂
|
茂林魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
ubiciciringi lapincege ku tevalekedria
|
孝順
|
茂林魯凱語 |
國小組
C
|
4 |
tɨmacɨcɨlenge lakɨdɨlɨlenge na suvongvongo
|
紫斑蝶
|
大武魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
Viungu
|
Viungu傳奇
|
大武魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
dralrele si tukilrilri
|
蟋蟀和螞蟻
|
大武魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
bangabangale
|
百合花
|
大武魯凱語 |
高中組
A
|
4 |
pathaheva ki thingala
|
智慧的益處
|
大武魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
sapapaulringava ki yacengecenge
|
給年輕人的忠告
|
大武魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
becenge
|
小米
|
大武魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
sipaipali
|
超能力
|
大武魯凱語 |
國中組
B
|
4 |
madralrimedreme ka maunngu
|
無燈的夜晚
|
大武魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
taibalribalriva
|
假日
|
大武魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
sangwakai ki lakaingu ka kaelrelrea
|
到外婆家的路上
|
大武魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
languakaekanea
|
吃零食
|
大武魯凱語 |
國小組
C
|
4 |
tatwaladha ki lrigila
|
智慧的來源
|
賽考利克泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
’ringan muluw puniq na tayal
|
泰雅人取火的故事
|
賽考利克泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
qutux ryax nqu ’nusa’ myan kmagaw buqul
|
掃墓節的一天
|
賽考利克泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
qqnxan sa Bnka’
|
台北都會的生活
|
賽考利克泰雅語 |
高中組
A
|
4 |
yaya tmqulih Watan Losing
|
抓魚高手
|
賽考利克泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
ciriq kbawlung ni Yutas
|
爺爺帶我們去捉蝦
|
賽考利克泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
pinsbkan na Tayal
|
泰雅創生神話
|
賽考利克泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
squliq ka ini kngungu ghzyaq
|
不畏懼寒冷的人
|
賽考利克泰雅語 |
國中組
B
|
4 |
Biru’ bniq laqi’ na qutux nbkis na Yaba’
|
一位逐漸衰老的父親寫給孩子的信
|
賽考利克泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
kinturu’ ni yaya’
|
媽媽的背影
|
賽考利克泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
cyux mita’ pinkita’ na utux
|
他見鬼了
|
賽考利克泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
pqutan mu Yaya’ mu
|
我問我媽媽
|
賽考利克泰雅語 |
國小組
C
|
4 |
pincisal myan ki lkawtas sa qutux pinlahan
|
我與先祖父在一次烤火中的談話
|
澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
sbing ini ga ’mtux ku pcba sku kay na tayan
|
族語老師甘苦談
|
澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
psani ku mbinah kinhulan na knerin
|
婦女返娘家居住的禁忌
|
澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
kinba’an na gaga lhlahuy
|
森林的文化知識
|
澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
4 |
ss’ban na binkisan
|
祖先的搖籃
|
澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
hawngu takan
|
獨木橋
|
澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
snun muw balay ku alang muw
|
離鄉背井
|
澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
ini ptna knita slali ru misu soni
|
不同以往的現代觀
|
澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
4 |
muwah mita yaba yaya mu sinsi
|
老師訪視父母
|
澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
yuwaw slali i m’pzit na tayan
|
人變麻雀的故事
|
澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
sazing mntsway knerin
|
兩個姊妹
|
澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
’ringan hintgan ru ssyun inlungan rgyax nku ita Tayan
|
泰雅族人的起源與聖山
|
澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
4 |
ba kung lga, blay balay lki!
|
學會了,真好!
|
汶水泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
Tinul, Camaputing ru Cawasiq
|
虎頭山、鳥嘴山和橫龍山
|
汶水泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
parhurhuw ca lalehbun ka Gaga’ na tinqalangan
|
印象最深刻的文化之旅
|
汶水泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
ayhung ’i’ musa’ cu’ cuquliq ku’ magabatunux cuqaang ka mukurakis
|
美人難嫁
|
汶水泰雅語 |
高中組
A
|
4 |
Babuan cu’ Para’
|
雪見
|
汶水泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
gaga’ na tumamami cu qaqasinug
|
醃肉的習俗
|
汶水泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
gabiyan ka musa’ ’i’ imuwaag
|
回家的夜晚
|
汶水泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
Taian
|
泰安
|
汶水泰雅語 |
國中組
B
|
4 |
sralu’ na’ Itaal
|
泰雅族的命名制度
|
汶水泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
lubu’ na’ Itaal
|
泰雅族的口簧琴
|
汶水泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
yaya’ mu
|
我的母親
|
汶水泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
cumbu’ cu’ wagi’
|
射日
|
汶水泰雅語 |
國小組
C
|
4 |
ini baqi ’i’ umungi’ ku’ wawwaw
|
忘不了的事
|
萬大泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
tatupangan na alang rali’
|
部落早期的交通工具
|
萬大泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
alang na Plngawan Sasi’
|
Plngawan的部落Sasi’
|
萬大泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
Walis lu huṟil
|
Walis與狗
|
萬大泰雅語 |
高中組
A
|
4 |
ṟahka’
|
三角立灶
|
萬大泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
lunlungun
|
回憶
|
萬大泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
puting na malikuṟ
|
男人的刀
|
萬大泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
lubuw
|
口簧琴
|
萬大泰雅語 |
國中組
B
|
4 |
gagaṟux na sumetu’ lu kunloh
|
播種和收穫的祭典
|
萬大泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
alang mu
|
我的部落
|
萬大泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
pakuri’ magiy papasba’an ci ke’
|
翹課
|
萬大泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
sasalahgan rali’
|
童玩
|
萬大泰雅語 |
國小組
C
|
4 |
cinik na minoh linlungan
|
感恩的心
|
四季泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
Sinbleqan gmalu tyaba kawas qa Kyokay
|
關懷高齡的友善教會
|
四季泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
nanak pinqbaqan kk’man ru qqhuniq qa qalang Tayal
|
泰雅族的植物知識
|
四季泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
qwas na lmuhux ni bnheci qa Tayal
|
泰雅族的傳統古調吟誦
|
四季泰雅語 |
高中組
A
|
4 |
hongu utux na Tayal
|
泰雅族的彩虹橋
|
四季泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
kinbetunux na ptasan
|
紋面之美
|
四季泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
Kinlhangan ro pnrax
|
眷顧與幫助
|
四季泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
muyax na Tayal cyunga
|
泰雅人的傳統建築
|
四季泰雅語 |
國中組
B
|
4 |
kki’an muyax qa Tayal
|
泰雅族的家屋
|
四季泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
tyaba kinbaqan na laqi qa ppqayat
|
聰明的小牧童
|
四季泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
qnxan pqumah qa Tayal
|
農耕生活
|
四季泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
tmmyan Tayal
|
泰雅醃肉
|
四季泰雅語 |
國小組
C
|
4 |
kmluh trakis
|
小米收割
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
cmi lungan mbkis
|
敬老之道
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
mngiyat c’oli ga myasa ci texan
|
認真的人最美
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
romun ta tunux kmloh
|
以謙卑之心收割
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
4 |
myasa ci tunux hoyin hani
|
小狗很聰明
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
iya kani’ iyu tmuba c’oli
|
拒絕害人的毒品
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
cyu mlaka yugiy hying cbing
|
飛舞的蜜蜂
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
mlu zitengsya
|
騎單車
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
4 |
cngusan maku mtiyaw
|
我的志願
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
sli maku ci na nnogun
|
我最喜歡的玩具
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
nung mu ke bkis skayan nya yaw hongu lutux
|
聽老人說故事-彩虹橋
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
sa’ing wagi
|
兩個太陽
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
4 |
ita ga mtswe ta likuy
|
我們是兄弟
|
南勢阿美語 |
高中組
A
|
1 |
Mainap
|
妒忌
|
南勢阿美語 |
高中組
A
|
2 |
Cengceng-- luma nu buting
|
Cengceng-魚屋
|
南勢阿美語 |
高中組
A
|
3 |
U ngangan nu Pangcah
|
阿美族的名稱是Pangcah
|
南勢阿美語 |
高中組
A
|
4 |
A u maan hakiya ku sakalabi?
|
今晚要吃什麼?
|
南勢阿美語 |
國中組
B
|
1 |
Ira pasimalay a matu’ asay
|
加油的老人
|
南勢阿美語 |
國中組
B
|
2 |
Kacanglahan tu!
|
春天來了
|
南勢阿美語 |
國中組
B
|
3 |
malecinuwas
|
分離
|
南勢阿美語 |
國中組
B
|
4 |
Dihemayay a lusay
|
善良的果實
|
南勢阿美語 |
國小組
C
|
1 |
U bayi nu maku
|
我的奶奶
|
南勢阿美語 |
國小組
C
|
2 |
U lalikid nu Pangcah
|
豐年祭
|
南勢阿美語 |
國小組
C
|
3 |
Makacuwaay ku nipibasbas tu buling
|
潑牛奶節的由來
|
南勢阿美語 |
國小組
C
|
4 |
A waayay ku cingelaw a niyaru’
|
寧靜的部落
|
秀姑巒阿美語 |
高中組
A
|
1 |
O harateng i paherekan no mihcaan
|
歲暮的省思
|
秀姑巒阿美語 |
高中組
A
|
2 |
Kara’iwilay ato Haliacangay
|
悲觀與樂觀
|
秀姑巒阿美語 |
高中組
A
|
3 |
O naripa’an
|
足跡
|
秀姑巒阿美語 |
高中組
A
|
4 |
O pakafana’ ni akong to pinangan no romi’ad
|
阿公報氣象
|
秀姑巒阿美語 |
國中組
B
|
1 |
Mino’ayay pahafay a ’ak’ak
|
烏鴉反哺
|
秀姑巒阿美語 |
國中組
B
|
2 |
Ci ’arsingay ko kalaw a fa’inayan
|
滿眉露水的男人
|
秀姑巒阿美語 |
國中組
B
|
3 |
Pakacitingsiya(Pakakoliciw)
|
騎腳踏車
|
秀姑巒阿美語 |
國中組
B
|
4 |
Micaliw to codad
|
借書
|
秀姑巒阿美語 |
國小組
C
|
1 |
Rahekeray ’orip
|
日暮慢活
|
秀姑巒阿美語 |
國小組
C
|
2 |
Paefer to tikami^
|
一封信
|
秀姑巒阿美語 |
國小組
C
|
3 |
O harateng a misalama to fasiyaw
|
放風箏的聯想
|
秀姑巒阿美語 |
國小組
C
|
4 |
’o’ol
|
露珠兒
|
海岸阿美語 |
高中組
A
|
1 |
Caayay pisahadimel
|
不求完美
|
海岸阿美語 |
高中組
A
|
2 |
Caay ko mamapawan ako a kimad
|
難以忘懷的一句話
|
海岸阿美語 |
高中組
A
|
3 |
Tadasingsi ko riyar
|
海洋教育家
|
海岸阿美語 |
高中組
A
|
4 |
O mamalahedaw to kita
|
正在消失的我們
|
海岸阿美語 |
國中組
B
|
1 |
O riyar
|
海洋
|
海岸阿美語 |
國中組
B
|
2 |
Mikolisiw
|
騎腳踏車
|
海岸阿美語 |
國中組
B
|
3 |
Matokaay ci Cilay
|
懶惰的Cilay
|
海岸阿美語 |
國中組
B
|
4 |
O fana’ no mako to ilisin
|
我對豐年祭的認知
|
海岸阿美語 |
國小組
C
|
1 |
O mata no ekong
|
貓頭鷹的大眼睛
|
海岸阿美語 |
國小組
C
|
2 |
Padihekoay a faki
|
給我溫暖的老伯
|
海岸阿美語 |
國小組
C
|
3 |
O kimad ni akong
|
阿公的故事
|
海岸阿美語 |
國小組
C
|
4 |
Katomerep ho pinengneng ho pitengil ho ta somowal
|
說話停看聽
|
馬蘭阿美語 |
高中組
A
|
1 |
O tokos ato riyar
|
山與海
|
馬蘭阿美語 |
高中組
A
|
2 |
U hinaalal no faloco’ minokay i Farangaw
|
將行馬蘭
|
馬蘭阿美語 |
高中組
A
|
3 |
O mamalakisaw to kita
|
正在消失的我們
|
馬蘭阿美語 |
高中組
A
|
4 |
U satapang nu alufu
|
情人袋的來源
|
馬蘭阿美語 |
國中組
B
|
1 |
O sakapakoyoc ni Moli
|
Moli貧窮的原因
|
馬蘭阿美語 |
國中組
B
|
2 |
hadotoc no kakitaan
|
繼承部落領袖
|
馬蘭阿美語 |
國中組
B
|
3 |
Mipapasimalay a malitengay
|
加油的老人
|
馬蘭阿美語 |
國中組
B
|
4 |
Cowa ko mamatawal no mako koya romi’ad
|
我最難忘的一天
|
馬蘭阿美語 |
國小組
C
|
1 |
Pakafana’ay to romi’ad a ’ayam
|
報時鳥
|
馬蘭阿美語 |
國小組
C
|
2 |
’Alesing
|
露珠兒
|
馬蘭阿美語 |
國小組
C
|
3 |
O pisimsim to kongko o lotong ato malitengay
|
猴子與老人讀後感
|
馬蘭阿美語 |
國小組
C
|
4 |
Tanosaripa’ sa ko fofo ako talakongkoan
|
我的阿嬤打赤腳上學
|
恆春阿美語 |
高中組
A
|
1 |
O naripa’an
|
足跡
|
恆春阿美語 |
高中組
A
|
2 |
O kaci ’Alufu
|
情人袋的來源
|
恆春阿美語 |
高中組
A
|
3 |
Nisafaloco’an
|
志向
|
恆春阿美語 |
高中組
A
|
4 |
Cuwa ko mamatawal no mako a kimad
|
難忘的激勵
|
恆春阿美語 |
國中組
B
|
1 |
O sowal no singsi
|
老師的話
|
恆春阿美語 |
國中組
B
|
2 |
O kapaysinan a demak no ’Amis
|
阿美族生活禁忌
|
恆春阿美語 |
國中組
B
|
3 |
O mamidotoc to kakitaan i niyaro’
|
繼承部落領袖
|
恆春阿美語 |
國中組
B
|
4 |
O dadaya no niyaro’
|
部落的夜晚
|
恆春阿美語 |
國小組
C
|
1 |
Cecay a tikami
|
一封信
|
恆春阿美語 |
國小組
C
|
2 |
O ’orad to romi’aromi’ad
|
下雨天
|
恆春阿美語 |
國小組
C
|
3 |
O pinanam no mako to sowl no ’Amis
|
我學習阿美族語
|
恆春阿美語 |
國小組
C
|
4 |
O sapi ahowiday to wina a sowal
|
對母親的感言
|
撒奇萊雅語 |
高中組
A
|
1 |
u puna
|
肚臍
|
撒奇萊雅語 |
高中組
A
|
2 |
mibetik a kamu nu malalikit nu niyazu’
|
部落豐年祭之祭辭
|
撒奇萊雅語 |
高中組
A
|
3 |
puu’ nu mihcaan
|
四季
|
撒奇萊雅語 |
高中組
A
|
4 |
ci Aytisen
|
愛迪生
|
撒奇萊雅語 |
國中組
B
|
1 |
palamal
|
火神祭
|
撒奇萊雅語 |
國中組
B
|
2 |
kasadingsingan a balucu’
|
春天的心情
|
撒奇萊雅語 |
國中組
B
|
3 |
masaladem
|
雲的形成
|
撒奇萊雅語 |
國中組
B
|
4 |
anu u saydan kaku
|
假如我是一位老師
|
撒奇萊雅語 |
國小組
C
|
1 |
wacu “Sima”
|
小狗「Sima」
|
撒奇萊雅語 |
國小組
C
|
2 |
patigami tu udip
|
給自己的一封信
|
撒奇萊雅語 |
國小組
C
|
3 |
sinubu nu lisin nu wina
|
母親節禮物
|
撒奇萊雅語 |
國小組
C
|
4 |
labii nu niyazu’
|
部落的夜晚
|
太魯閣語 |
高中組
A
|
1 |
Enrian tama quri laqi
|
父親為子祈禱文
|
太魯閣語 |
高中組
A
|
2 |
Kari Mdkrang Truku
|
太魯閣族的出草故事
|
太魯閣語 |
高中組
A
|
3 |
Sapah ni alang o huya ksun pstutuy duri ka kari rudan ta nanak
|
如何營造部落的語言文化環境
|
太魯閣語 |
高中組
A
|
4 |
Patas Dowriq Knkla kuyuh Truku
|
賢慧之眼
|
太魯閣語 |
國中組
B
|
1 |
Lukus mstrung ni lukus emptsamat
|
嫁衣與獵服
|
太魯閣語 |
國中組
B
|
2 |
Sapah Truku Sbiyaw
|
太魯閣族傳統家屋
|
太魯閣語 |
國中組
B
|
3 |
Hnigan tama
|
父親的角色
|
太魯閣語 |
國中組
B
|
4 |
Wacih emptsamat laqi bilaq
|
小小獵人Wacih
|
太魯閣語 |
國小組
C
|
1 |
Huling rngayun mu
|
我的寵物狗
|
太魯閣語 |
國小組
C
|
2 |
Seejiq Tnpusu Taywang
|
台灣原住民族
|
太魯閣語 |
國小組
C
|
3 |
Payi mu
|
我的祖母
|
太魯閣語 |
國小組
C
|
4 |
Tru rqda Truku
|
太魯閣族的三石灶
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
高中組
A
|
1 |
Kari ndha hidaw
|
兩個太陽
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
高中組
A
|
2 |
Kndsan maduk
|
獵人文化
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
高中組
A
|
3 |
Sisil
|
靈鳥
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
高中組
A
|
4 |
Gaga mu giman duri ka kari rudan
|
我把母語找回來了!
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國中組
B
|
1 |
Knkla tama rudan
|
祖父的話
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國中組
B
|
2 |
Spac klgan karac hngkwasan
|
一年四季
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國中組
B
|
3 |
Ptasan dqras snaw balay
|
我們賽德克族男性的紋面
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國中組
B
|
4 |
Kndusan Nantingkr
|
南丁格爾的一生
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國小組
C
|
1 |
Daping qaqay tama rudan
|
爺爺的腳印
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國小組
C
|
2 |
Tnabug(Huling)
|
寵物
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國小組
C
|
3 |
Lnglungun mu bi seejiq
|
我想念的人
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國小組
C
|
4 |
Musa nami qmita ririh mu tama
|
我們去探訪我的伯父
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
高中組
A
|
1 |
Knmalu rrihan ka sndangi dangi
|
朋友的好處
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
高中組
A
|
2 |
Waya maduk camac
|
狩獵文化
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
高中組
A
|
3 |
Uyas smbarux
|
還工歌
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
高中組
A
|
4 |
wada mngangah ka huling da
|
狗變成啞巴
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國中組
B
|
1 |
Smapuh mi mhuni
|
巫醫和黑巫
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國中組
B
|
2 |
Knsrabang sediq
|
貪心的人
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國中組
B
|
3 |
Alang mi saan rmiwaw
|
部落與觀光
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國中組
B
|
4 |
Ndaan kndusan Nantingkl
|
南丁格爾的一生
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國小組
C
|
1 |
Kari tninun
|
編織藝語
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國小組
C
|
2 |
Nkari uda ucilung qsiya Pihu
|
碧湖傳說
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國小組
C
|
3 |
Mppdayaw ka qqbhni prabak
|
幫手藍鵲
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國小組
C
|
4 |
Sediq so skaya tnalang na
|
賽跑如飛的人
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
高中組
A
|
1 |
Alang Mhebu
|
Mhebu部落
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
高中組
A
|
2 |
Huling Bale
|
真正的狗
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
高中組
A
|
3 |
Uyas kmeeky
|
跳舞歌
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
高中組
A
|
4 |
Sapah rudan
|
傳統屋
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國中組
B
|
1 |
Kari pnsltudan rudan Seediq
|
賽德克族的口傳故事
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國中組
B
|
2 |
Iya mmhemuc gmeeguy nseediq
|
不可偷竊
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國中組
B
|
3 |
Kmobu bolung
|
以蝦筌捕蝦
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國中組
B
|
4 |
Kndusan na Nantingkoar
|
南丁格爾的一生
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國小組
C
|
1 |
Kari pusu bale pnyahan rudan Seediq
|
賽德克族的始祖起源說
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國小組
C
|
2 |
Tgkingal ali mosa tmlenga
|
第一天放陷阱打獵的準備
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國小組
C
|
3 |
Tyaqung
|
烏鴉
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國小組
C
|
4 |
Ita seediq tnpusu ba Taywan hini
|
台灣原住民
|