105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章題目雙語選文一覽表
|
語別 |
組別 |
編號 |
族語篇名 |
漢語篇名 |
賽夏語 |
高中組
A
|
1 |
ray latar ’omazaw ila
|
窗外有藍天
|
賽夏語 |
高中組
A
|
2 |
homoroko’ kayzaeh kita’en
|
彎腰是最好的姿勢
|
賽夏語 |
高中組
A
|
3 |
paybalbalay
|
漸漸的
|
賽夏語 |
高中組
A
|
4 |
nak mam habiyas ray ka:ra’ hapoy-- kinSiwa’an
|
熾熱於人心中的火焰-希望
|
賽夏語 |
國中組
B
|
1 |
’aehae’ kinarowa’an ka howaw
|
一次痛苦的教訓
|
賽夏語 |
國中組
B
|
2 |
rima’ ray rahoeran manmanra:an
|
都市生活體驗
|
賽夏語 |
國中組
B
|
3 |
ma’an kinSiwa’an
|
我的夢想
|
賽夏語 |
國中組
B
|
5 |
kawaS
|
天空
|
賽夏語 |
國小組
C
|
1 |
noka kawaS kapanra:anan
|
四季
|
賽夏語 |
國小組
C
|
1 |
ra:am ka tinortoroe’ ila kin kayzaeh
|
學會了,真好!
|
賽夏語 |
國小組
C
|
2 |
mita’ ’oemaeh
|
我們的土地
|
賽夏語 |
國小組
C
|
3 |
’omoral kin kayzaeh
|
雨天真好
|
雅美語 |
高中組
A
|
1 |
mivanowa
|
飛魚召魚祭
|
雅美語 |
高中組
A
|
1 |
tao do teyrahem
|
地底人
|
雅美語 |
高中組
A
|
2 |
manngaran
|
命名
|
雅美語 |
高中組
A
|
3 |
italamozong ta o kapongsoan ta
|
人之島自治
|
雅美語 |
國中組
B
|
1 |
somalap a avang
|
飛行在空中的船
|
雅美語 |
國中組
B
|
2 |
katenngan rana no malalavayo a vazay
|
年輕人該知道的事
|
雅美語 |
國中組
B
|
3 |
pacinanaoan do ciriciring no tao
|
學習族語應有的態度
|
雅美語 |
國中組
B
|
3 |
icicirawat do gako
|
學校的生活
|
雅美語 |
國小組
C
|
1 |
ayo a ka no wawa
|
溪流與大海
|
雅美語 |
國小組
C
|
1 |
mamasil
|
釣魚
|
雅美語 |
國小組
C
|
2 |
kanen do pivatvatekan
|
學校的營養午餐
|
雅美語 |
國小組
C
|
3 |
kagling do Jizakazang
|
虎頭坡的羊群
|
邵語 |
高中組
A
|
1 |
qangqan a rumfaz a lalawa
|
qangqan鳥的故事
|
邵語 |
高中組
A
|
2 |
minu sa aminshinshii qa amutusi Lalu mash’uzu?
|
為什麼要學做先生媽的人要去Lalu作聲咳嗽
|
邵語 |
高中組
A
|
2 |
pruq a lhanaz Pash’uzuan a lalawa
|
地名Pash’uzuan的故事
|
邵語 |
高中組
A
|
3 |
thapa wa qrus isa sazum a itmaz
|
水中的穀倉木樁
|
邵語 |
國中組
B
|
1 |
kmalawa sa taturtur apashbabiar
|
製作舂打杵音用的長杵
|
邵語 |
國中組
B
|
2 |
kmalawa sa futulh, lhpazishan numa klhiw
|
製作弓、箭與弓弦
|
邵語 |
國中組
B
|
2 |
kmalawa lhalhaushin numa lhmaushin
|
搭鞦韆與盪鞦韆
|
邵語 |
國中組
B
|
3 |
ulalaluan a pulalu sa sunda tu Thau a shashumshum
|
祖靈籃是邵族真正的祭拜對象
|
邵語 |
國小組
C
|
1 |
smapuk sa rusaw isa Zintun a wazaqan
|
在日月潭的湖裡捕魚
|
邵語 |
國小組
C
|
1 |
Zintun a wazaqan a shanaq
|
日月潭的水獺
|
邵語 |
國小組
C
|
2 |
palhuiza sa pazay a palhkakrikriw
|
播種稻子的工作
|
邵語 |
國小組
C
|
3 |
mathuawiza tiasasaz a Zintun a wazaqan
|
古代的日月潭
|
噶嗎蘭語 |
高中組
A
|
1 |
lazan
|
路
|
噶嗎蘭語 |
高中組
A
|
2 |
semanu tu bali
|
給風的獨白
|
噶嗎蘭語 |
高中組
A
|
3 |
temanan sa damu
|
歸鄉
|
噶嗎蘭語 |
高中組
A
|
3 |
qalalazan qatitiyam semaqsaqay
|
逛街
|
噶嗎蘭語 |
國中組
B
|
1 |
paniyuan pemukun tu lizem
|
釣竿打螞蟻
|
噶嗎蘭語 |
國中組
B
|
2 |
zumbi tu sekingan
|
準備考試
|
噶嗎蘭語 |
國中組
B
|
2 |
sikaput ti tinan meRasa tu tamun
|
陪媽媽買菜
|
噶嗎蘭語 |
國中組
B
|
3 |
hibangan
|
假期
|
噶嗎蘭語 |
國小組
C
|
1 |
senalazat Rami
|
稻草人
|
噶嗎蘭語 |
國小組
C
|
2 |
qaRapungus pa ti palilinan
|
即將失傳的祭典
|
噶嗎蘭語 |
國小組
C
|
3 |
maqamay ti suani
|
妹妹失蹤記
|
噶嗎蘭語 |
國小組
C
|
4 |
qaqelizaqan ay dedan
|
最快樂的一天
|
知本卑南語 |
高中組
A
|
1 |
mudawilr mukuwa muzazangiya
|
旅行
|
知本卑南語 |
高中組
A
|
2 |
padadurina’an za ’aputr
|
花園
|
知本卑南語 |
高中組
A
|
3 |
tu vativatiyan za sizung
|
sizung故事
|
知本卑南語 |
高中組
A
|
3 |
iawaya mudulrama kana kadadawakan
|
別碰毒品
|
知本卑南語 |
國中組
B
|
1 |
tu pini’aputr na Pinuyumayan
|
卑南族的花環
|
知本卑南語 |
國中組
B
|
2 |
’azi kuy aapur
|
我不嚼檳榔
|
知本卑南語 |
國中組
B
|
3 |
misa’ur zi na muhamut
|
小米除草完工慶
|
知本卑南語 |
國中組
B
|
4 |
pinalepuk
|
月桃糯米粿粽
|
知本卑南語 |
國小組
C
|
1 |
muruma’ i zekalr
|
回家鄉
|
知本卑南語 |
國小組
C
|
2 |
vurasi
|
地瓜
|
知本卑南語 |
國小組
C
|
3 |
talaulepan temakesi
|
下課
|
知本卑南語 |
國小組
C
|
4 |
likulraw zi na trumay
|
雲豹及熊
|
南王卑南語 |
高中組
A
|
1 |
mualraalra muwadrangi
|
旅行
|
南王卑南語 |
高中組
A
|
2 |
apuaputran
|
花園
|
南王卑南語 |
高中組
A
|
3 |
tu batibatiyan dra sidrung
|
sidrung的故事
|
南王卑南語 |
高中組
A
|
3 |
paapetr dra paisu
|
儲蓄
|
南王卑南語 |
國中組
B
|
1 |
tu aputr dra Pinuyumayan
|
卑南族的花環
|
南王卑南語 |
國中組
B
|
2 |
aeman na emeleel dra puran
|
拒嚼檳榔
|
南王卑南語 |
國中組
B
|
3 |
mugamut
|
小米除草完工慶
|
南王卑南語 |
國中組
B
|
3 |
kalradramaw tu pinakainabayan dra trau
|
感恩
|
南王卑南語 |
國小組
C
|
1 |
muruma i drekalr
|
回家鄉
|
南王卑南語 |
國小組
C
|
1 |
renarenadran
|
運動場
|
南王卑南語 |
國小組
C
|
2 |
bunga
|
地瓜
|
南王卑南語 |
國小組
C
|
3 |
talaulepan temakesi
|
下課
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
高中組
A
|
1 |
mudawilr mukuwa muzazangiya
|
旅行
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
高中組
A
|
2 |
sasaleman(padurina’an) za ’aputr
|
花園
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
高中組
A
|
3 |
tu vativatiyan za sizung i Mulivelivek
|
初鹿部落sizung的傳說故事
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
高中組
A
|
4 |
paveray(pakaetim)
|
傳統婚禮
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國中組
B
|
1 |
tu ’aputr kana Pinuyumayan na ’inupiz
|
卑南族的花環
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國中組
B
|
2 |
amanan mapur za puran
|
拒吃檳榔
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國中組
B
|
3 |
muhamut
|
小米除草完工慶
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國中組
B
|
4 |
na kiza i Valangaw
|
釋迦
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國小組
C
|
1 |
muruma’ i zekalr
|
回家鄉
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國小組
C
|
1 |
likulraw zi na trumay
|
雲豹及老虎
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國小組
C
|
2 |
vurasi
|
地瓜
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國小組
C
|
3 |
talaulepan kana temakakesi
|
下課
|
建和卑南語 |
高中組
A
|
1 |
mudawilr mukuwa mudadangiya
|
旅行
|
建和卑南語 |
高中組
A
|
2 |
padurina’an da ’apuc
|
花園
|
建和卑南語 |
高中組
A
|
3 |
tu vativatiyan da silung
|
盾牌故事
|
建和卑南語 |
高中組
A
|
4 |
tu lremak na dawa
|
小米文化
|
建和卑南語 |
國中組
B
|
1 |
tu ’apuc da Pinuyumayan
|
卑南族的花環
|
建和卑南語 |
國中組
B
|
1 |
na kiday i Valangaw
|
釋迦
|
建和卑南語 |
國中組
B
|
2 |
adi aapur da puran
|
拒嚼檳榔
|
建和卑南語 |
國中組
B
|
3 |
muhamut
|
小米除草完工慶
|
建和卑南語 |
國小組
C
|
1 |
muruma’ i dekalr
|
回家鄉
|
建和卑南語 |
國小組
C
|
2 |
vurasi
|
地瓜
|
建和卑南語 |
國小組
C
|
2 |
muruma’ kemay kungkuwan
|
放學回家
|
建和卑南語 |
國小組
C
|
3 |
talaulepan temakesi
|
下課
|
卓群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Paliciat sapuz
|
火
|
卓群布農語 |
高中組
A
|
2 |
Kitngaa kuzakuza ka sinluc’an
|
開墾祭
|
卓群布農語 |
高中組
A
|
3 |
Pali’unis pasiza a sinkuzakuza
|
嫁娶
|
卓群布農語 |
高中組
A
|
3 |
katu mangai
|
莫貪懶!
|
卓群布農語 |
國中組
B
|
1 |
Tumaz ciin huknav
|
黑熊與雲豹
|
卓群布農語 |
國中組
B
|
2 |
Sinap is luhum a uva’az
|
追趕白雲的孩子
|
卓群布農語 |
國中組
B
|
3 |
Palkaciat malqaqanup a sinkukuza
|
布農族之狩獵文化
|
卓群布農語 |
國中組
B
|
4 |
Katu silaluan bazbaz
|
勿誑騙撒謊
|
卓群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Diqanin
|
天空
|
卓群布農語 |
國小組
C
|
2 |
Malkabunun
|
待人之道
|
卓群布農語 |
國小組
C
|
3 |
Asatu matamasaz maqasmav
|
要殷勤努力
|
卓群布農語 |
國小組
C
|
3 |
Malmananu nitu minvavai!
|
堅持到底!
|
卡群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Palcicia sapuz
|
火
|
卡群布農語 |
高中組
A
|
2 |
Mungquma’ mungqani’an
|
開墾月
|
卡群布農語 |
高中組
A
|
3 |
Palcicia pasiza’
|
嫁娶
|
卡群布農語 |
高中組
A
|
3 |
mapataz zi babu’
|
談殺豬的文化
|
卡群布農語 |
國中組
B
|
1 |
Tumaz cin kuknav
|
黑熊與雲豹
|
卡群布農語 |
國中組
B
|
1 |
qanvang cin titi’qanvang
|
關於牛和牛肉
|
卡群布農語 |
國中組
B
|
2 |
Biung sinap pi luhum
|
追白雲的Biung
|
卡群布農語 |
國中組
B
|
3 |
Palcicia qanup
|
布農族之狩獵文化
|
卡群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Diqanin
|
天空
|
卡群布農語 |
國小組
C
|
2 |
Malkabunun
|
待人之道
|
卡群布農語 |
國小組
C
|
3 |
Maqasmava
|
要殷勤努力
|
卡群布農語 |
國小組
C
|
3 |
minang qosa
|
撒種
|
丹群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Pali’uni Sapuz
|
論火
|
丹群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Katu mangai!
|
莫貪懶!
|
丹群布農語 |
高中組
A
|
2 |
Lus’an Buan Paqunan
|
論開墾祭
|
丹群布農語 |
高中組
A
|
2 |
Lus’an Buan Pinangan
|
播種祭
|
丹群布農語 |
高中組
A
|
3 |
Pali’uni Ispasisiza
|
論嫁娶
|
丹群布農語 |
高中組
A
|
3 |
Asa Ata Tu Maqasmav
|
當殷勤努力
|
丹群布農語 |
國中組
B
|
3 |
Kapimaupa Binazbaz Kuzakuza!
|
說話算話!
|
丹群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Isia Bunun Tu Isisipul
|
布農族的數數
|
丹群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Manau’az Tu Diqanin
|
天空之豐美
|
丹群布農語 |
國小組
C
|
2 |
Makauq Ata Malkabunun
|
論待人之道
|
丹群布農語 |
國小組
C
|
4 |
Pali’uni Mangihit
|
論開心微笑
|
巒群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Pali-uni sapuz
|
火的故事
|
巒群布農語 |
高中組
A
|
2 |
Maku-aq malkabunun
|
待人之道
|
巒群布農語 |
高中組
A
|
3 |
Mapasiza
|
族人的婚姻
|
巒群布農語 |
高中組
A
|
3 |
Issia Bununtuza tu isqaqanup
|
布農族之狩獵文化
|
巒群布農語 |
國中組
B
|
1 |
Pali-uni diqanin
|
天空
|
巒群布農語 |
國中組
B
|
2 |
Mateklas tu uvaz-az
|
聰明的小孩子
|
巒群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Tumaz i huknav
|
黑熊與雲豹
|
巒群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Makadim i itu-anak-anak tu tamasaz
|
善用自己的優勢
|
巒群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Qalua siin balinoqaz
|
螞蟻與蟋蟀的故事
|
巒群布農語 |
國小組
C
|
2 |
Sinap i luhum a Biung
|
追白雲的Biung
|
巒群布農語 |
國小組
C
|
3 |
Maqasmava kuzakuza
|
要殷勤努力
|
巒群布農語 |
國小組
C
|
4 |
Issia qepis tu sinpaliqabasan
|
紅嘴黑鵯(Qepis)的故事
|
郡群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Pali-uni Sapuz
|
火
|
郡群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Bunun tu lumah
|
布農族傳統屋
|
郡群布農語 |
高中組
A
|
2 |
Mapudahu
|
開墾祭
|
郡群布農語 |
高中組
A
|
3 |
Pali-uni Mapasiza
|
嫁娶
|
郡群布農語 |
國中組
B
|
1 |
Tumaz mas Uknav
|
黑熊與雲豹
|
郡群布農語 |
國中組
B
|
2 |
Mapasinap Lum tu Biung
|
追白雲的Biung
|
郡群布農語 |
國中組
B
|
2 |
Bunun maisna habas tu islulus’an
|
布農族傳統祭儀
|
郡群布農語 |
國中組
B
|
3 |
Bunun tu Ishahanup
|
布農族之狩獵文化
|
郡群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Dihanin
|
天空
|
郡群布農語 |
國小組
C
|
2 |
Makua malka Bunun
|
待人之道
|
郡群布農語 |
國小組
C
|
3 |
Makaskasa kuzakuza
|
要殷勤努力
|
郡群布農語 |
國小組
C
|
3 |
Lus’an mas buan
|
月亮節(中秋節)
|
鄒語 |
高中組
A
|
1 |
yapsemeaesi
|
貪嘴的yapsemeaesi
|
鄒語 |
高中組
A
|
2 |
pono no feohʉ ho hie
|
射月亮
|
鄒語 |
高中組
A
|
2 |
na nia takungpuyanʉ
|
消失的takungpuyanʉ
|
鄒語 |
高中組
A
|
3 |
yʉsʉ no fʉecʉ’ia ne hohcʉbʉ
|
hohcʉbʉ的白衣服
|
鄒語 |
國中組
B
|
1 |
to’usni nomo mongsi ci oko
|
被愛哭的小孩救
|
鄒語 |
國中組
B
|
2 |
mamespingi no ya’azuonʉ
|
ya’azuonʉ的女人
|
鄒語 |
國中組
B
|
3 |
nongonongo ci cou
|
不太聰明的人
|
鄒語 |
國中組
B
|
3 |
e’e to ak’i
|
爺爺對我說的話
|
鄒語 |
國小組
C
|
1 |
ine ohela ’a’usni ’o keʉpʉana
|
keʉpʉana被攻擊的那時
|
鄒語 |
國小組
C
|
2 |
’o ecuu ne psoseongana
|
阿里山的大池塘
|
鄒語 |
國小組
C
|
2 |
ecovi
|
拔門牙
|
鄒語 |
國小組
C
|
3 |
maamespingi ne luhtu
|
久美的女人
|
卡那卡那富語 |
高中組
A
|
1 |
cacanʉ
|
路
|
卡那卡那富語 |
高中組
A
|
1 |
taira tavoo
|
野菜
|
卡那卡那富語 |
高中組
A
|
2 |
matipa Mikongu kaisisi
|
參加米貢祭
|
卡那卡那富語 |
高中組
A
|
3 |
putucau mamarang
|
敬老
|
卡那卡那富語 |
國中組
B
|
1 |
neni vanai Kanakanavu tia kaisisi cakʉran?
|
卡那卡那富族為什麼要祭河?
|
卡那卡那富語 |
國中組
B
|
2 |
tia kita kiatuturu masiKanakanavu
|
我們要學習說卡那卡那富語
|
卡那卡那富語 |
國中組
B
|
2 |
cau maraa naturu
|
有點呆的人
|
卡那卡那富語 |
國中組
B
|
3 |
ngaca’ʉ macangcangarʉ sua muranʉ cau
|
助人為快樂之本
|
卡那卡那富語 |
國小組
C
|
1 |
marʉkurapʉ tamna cani mataa ’ʉna
|
與動物有關的歌曲及傳說
|
卡那卡那富語 |
國小組
C
|
2 |
tikirimi tacau
|
尋狗記
|
卡那卡那富語 |
國小組
C
|
3 |
manu mataa takarura
|
小孩與青蛙
|
卡那卡那富語 |
國小組
C
|
4 |
taniara ’umu’ʉcanʉ
|
雨天
|
拉阿魯哇語 |
高中組
A
|
1 |
kisuahlahlama sipangʉhlʉvataisa hla sipangʉhlʉvamaini
|
前後門神的故事
|
拉阿魯哇語 |
高中組
A
|
2 |
takacicihli umacʉka
|
自己站起來
|
拉阿魯哇語 |
高中組
A
|
3 |
patakumahlʉmahlʉngʉ
|
覺醒
|
拉阿魯哇語 |
高中組
A
|
4 |
ihlahlamu ia Hla’alua
|
我們是拉阿魯哇
|
拉阿魯哇語 |
國中組
B
|
1 |
maitʉahlʉ ihlaku takacicihli
|
找到自己
|
拉阿魯哇語 |
國中組
B
|
2 |
kukia aliavilau miararumau
|
不要拋棄你的部落
|
拉阿魯哇語 |
國中組
B
|
3 |
turukuka nuka takaukau
|
雞與老鷹
|
拉阿魯哇語 |
國中組
B
|
3 |
tamu’u kisuahlahlama
|
爺爺說故事
|
拉阿魯哇語 |
國小組
C
|
1 |
hliarakicacana hlicaliva umalilʉpʉngʉ
|
放學後的驚奇之旅
|
拉阿魯哇語 |
國小組
C
|
1 |
sia’ʉ’ʉraisamana ina’a
|
謝謝媽媽
|
拉阿魯哇語 |
國小組
C
|
2 |
pakiaturuaku karitahlana
|
我的族語老師
|
拉阿魯哇語 |
國小組
C
|
3 |
hliangahlahlana tatʉnʉlʉ
|
金龜蟲的由來
|
東排灣語 |
高中組
A
|
1 |
tjaucikel na Cemas a pakata vinqacan na Payuan
|
排灣族創始神話傳說
|
東排灣語 |
高中組
A
|
2 |
kiqeci ta qadaw
|
征伐太陽
|
東排灣語 |
高中組
A
|
3 |
kinasizuam na tja vuvu a sekacalisiyan
|
祖先的起源
|
東排灣語 |
高中組
A
|
4 |
qam katu drail
|
穿山甲與猴子
|
東排灣語 |
國中組
B
|
1 |
bulayan nua kinivecikan ta lima
|
紋手之美
|
東排灣語 |
國中組
B
|
2 |
gadu kata ljavek
|
山與海
|
東排灣語 |
國中組
B
|
3 |
likuljau kata kakedriyan
|
老虎與小孩
|
東排灣語 |
國中組
B
|
4 |
pakazuanan nua situluwan ta temakesi
|
讀書的目的
|
東排灣語 |
國小組
C
|
1 |
kinivecikan na sePayuan
|
排灣族紋樣
|
東排灣語 |
國小組
C
|
2 |
milimilingan a kinasizua na ngadan
|
十二生肖
|
東排灣語 |
國小組
C
|
3 |
neka nu djapalj a ciya
|
沒有腿的狐狸
|
東排灣語 |
國小組
C
|
4 |
tjalja ku kinamavalungan a sengsengan
|
我最難忘的一件事
|
北排灣語 |
高中組
A
|
1 |
puljacengan i qeljuqeljuwan
|
後院的菜園
|
北排灣語 |
高中組
A
|
1 |
uziyanga ti iyubing
|
郵差來了
|
北排灣語 |
高中組
A
|
2 |
ki’eci ta ’adav
|
征伐太陽
|
北排灣語 |
高中組
A
|
3 |
kinasizuan na tja vuvu a kacalisiyan
|
原住民祖先的起源
|
北排灣語 |
國中組
B
|
1 |
quljav nua kadjunangan
|
大自然的顏色
|
北排灣語 |
國中組
B
|
2 |
sini ki’eljing ta cemas a vecik ta aljak a u’aljay
|
麥克阿瑟為子祈禱文
|
北排灣語 |
國中組
B
|
3 |
likuljav kata kakedriyan
|
老虎和小孩
|
北排灣語 |
國中組
B
|
3 |
tazua kaljakilagavan ta padai a qadav(tazua kaljakiraumaljan a qadav)
|
撿稻穗的日子
|
北排灣語 |
國小組
C
|
1 |
kinivecikan na sepaiwan
|
排灣族紋樣
|
北排灣語 |
國小組
C
|
1 |
uri kitjaulanga men
|
我們要畢業了
|
北排灣語 |
國小組
C
|
2 |
kicaquwan ta rematjumaq a saliman
|
學做家事
|
北排灣語 |
國小組
C
|
3 |
neka nu djapalj a ciya
|
沒有腿的狐狸
|
中排灣語 |
高中組
A
|
1 |
milimilingan na paiwan a pakatuavinqacan ta caucau
|
排灣族創始神話傳說
|
中排灣語 |
高中組
A
|
2 |
kiqeci ta qadav
|
征伐太陽
|
中排灣語 |
高中組
A
|
2 |
pakitjuaya
|
家族致贈「屋名」
|
中排灣語 |
高中組
A
|
3 |
puljacengan i qeljuqeljuwan
|
後院的菜園
|
中排灣語 |
國中組
B
|
1 |
tatuluan ni vuvu
|
vuvu的話
|
中排灣語 |
國中組
B
|
2 |
tja kakudan a pitua tja sipucekeljan a kacalisiyan
|
排灣族的婚姻制度
|
中排灣語 |
國中組
B
|
3 |
pulima
|
傳統技藝師
|
中排灣語 |
國中組
B
|
3 |
tigami ni ’ama
|
爸爸的信
|
中排灣語 |
國小組
C
|
1 |
kudral tu kudral a qatjuvi
|
巨蛇
|
中排灣語 |
國小組
C
|
2 |
kicaquan ta rematjumaqan a saliman
|
學習做家事
|
中排灣語 |
國小組
C
|
2 |
papungadan
|
命名
|
中排灣語 |
國小組
C
|
3 |
taitailj a kula ni ciya
|
缺了一隻腿的狐狸
|
南排灣語 |
高中組
A
|
1 |
qinati tua sevalitan nua sepayuan a caucau
|
排灣族創始神話傳說
|
南排灣語 |
高中組
A
|
1 |
aljak na mamazangilja katua hana a limusulj
|
小王子與玫瑰花
|
南排灣語 |
高中組
A
|
2 |
likuljau katua kakedriyan
|
老虎與小孩
|
南排灣語 |
高中組
A
|
3 |
vaquan a itung nua mamazangiljan
|
國王的新衣
|
南排灣語 |
國中組
B
|
1 |
minlayap a makakalevelevan
|
翱翔藍天
|
南排灣語 |
國中組
B
|
2 |
Vencik a kiqaung ta Cemas a masa aljak a uqaljai
|
麥克阿瑟為子祈禱文
|
南排灣語 |
國中組
B
|
2 |
pulingaw
|
靈媒
|
南排灣語 |
國中組
B
|
3 |
tjalja paravacan a kiljivak
|
最重要的是愛
|
南排灣語 |
國小組
C
|
1 |
mare kaka
|
姐妹
|
南排灣語 |
國小組
C
|
1 |
tjenglai a cemakaw a keman a drail
|
愛偷吃的猴子
|
南排灣語 |
國小組
C
|
2 |
tapuluq saka drusa a ngadan nua lindavan
|
十二生肖
|
南排灣語 |
國小組
C
|
3 |
neka nu djapalj a karang
|
沒有腿的狐狸
|
霧臺魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
Bengelray ka bariangalay
|
百合花
|
霧臺魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
Pacase si vaga ki Drekay
|
魯凱族的字與詞
|
霧臺魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
Kiatubi pasikay ki sakacekele
|
為族人請願
|
霧臺魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
Ku lrigilane makadruadrua ki kulrungane
|
智慧勝過愚昧
|
霧臺魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
Ngiavelevele ala ikay ku luludane
|
行動創造價值
|
霧臺魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
Twaakaneane ku lataleke
|
魯凱美食譜
|
霧臺魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
madalame ku senay ki tarudrawdrange
|
聽老人唱歌
|
霧臺魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
Talruabalre ki kaadravane
|
勇渡河流
|
霧臺魯凱語 |
國中組
B
|
4 |
lrisi ki ngwalangukathathabarane
|
成年禮
|
霧臺魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
Lrigu ki Ngudradrekay
|
魯凱族的榮譽感
|
霧臺魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
Malrigili tuvavangane kivaavange
|
愛玩愛學的孩子
|
霧臺魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
Malrigili ka talialaalay
|
有智慧的頭目
|
東魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
tatwalraza ki Drekai Taromak
|
東魯凱的由來
|
東魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
cekelre Taibelreng
|
Taibelreng部落
|
東魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
togoloy si ngangay
|
褐林鴞和灰林鴞(一)
|
東魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
takabenea ki soTaromak
|
Taromak瘟疫史
|
東魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
’alakwa
|
少年聚會所
|
東魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
bangsare
|
成年禮
|
東魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
alro’o drosa
|
打獵(二)
|
東魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
mwa kathabara
|
男青年
|
東魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
angodra Drekai
|
魯凱族
|
東魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
tatakesikesiyanelri
|
我的學校
|
東魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
mawlray eea
|
黑熊和雲豹的故事一
|
東魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
mawlray drosa
|
黑熊和雲豹的故事二
|
多納魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
maolayni kongadavane
|
kongadavane的形成
|
多納魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
sokosokobioname ko bowane ka sakabaane
|
祖先原始宗教信仰
|
多納魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
talodrini kongadavane
|
美麗的吊橋
|
多納魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
daalape ka bawbao
|
榕樹少女
|
多納魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
sapalangane na kaswa’ane
|
人蛇戀
|
多納魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
Seemavane
|
黑米傳說
|
多納魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
legesinname ka thakongadavanekiname
|
kongadavane的祭典
|
多納魯凱語 |
國中組
B
|
4 |
legesinname ka thakongadavane
|
多納的祭典
|
多納魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
magi’i ko tacekecekelanili
|
美麗故鄉
|
多納魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
sapalanganenga miki kakinakowa
|
我的哥哥要結婚了
|
多納魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
tapakadraowane
|
黑米祭
|
多納魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
magi’i gakoname
|
美麗的校園
|
萬山魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
lamolai ta kadhalame ’omolralraodho valrovalro
|
愛上排灣族女子的故事
|
萬山魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
ihaki lo’idha modhipi
|
為明天活著
|
萬山魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
vahani dha’olo
|
雨水的話
|
萬山魯凱語 |
高中組
A
|
4 |
molapangolai
|
祖靈祭
|
萬山魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
’iloni Dhekai
|
魯凱族的琉璃珠
|
萬山魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
ta’alikieni lrihilae
|
智慧的來源
|
萬山魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
tavatolai
|
百合花
|
萬山魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
dha’aneni alivi dhekai
|
魯凱族的石板屋
|
萬山魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
taadhi’inga ka ’ilo
|
美麗的琉璃珠
|
萬山魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
masalralra zikange
|
善用時間
|
萬山魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
takelesai la avongo’o
|
蜘蛛與小螞蟻
|
萬山魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
aolrolai solate
|
童年的書
|
茂林魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
silivi ni na Drukai zuku
|
魯凱族的琉璃珠
|
茂林魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
Teldrka ku svongvongo tumanedra
|
茂林紫斑蝶的情形
|
茂林魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
tubolengatu
|
百合花
|
茂林魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
drusa kéngata na ico
|
兩個砍柴人
|
茂林魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
zikang ka tasarké pingcɨge
|
善用時間
|
茂林魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
takiaké na kusianga modripi
|
為明天活著
|
茂林魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
takecengane kububuru biciringi
|
學習族語多努力的聽
|
茂林魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
bikéni na udale
|
雨水的話
|
茂林魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
margi limilimice na silivi
|
美麗的琉璃珠
|
茂林魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
salekanedra mukuné siriguta
|
智慧的來源
|
茂林魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
sulate ni na valevaleke
|
童年的書
|
茂林魯凱語 |
國小組
C
|
4 |
Noya si acɨlé
|
洪水氾濫
|
大武魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
pasikai lu dhaa panyaniyake
|
為明天活著
|
大武魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
bangabangale
|
百合花
|
大武魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
silu ki Ngudradrekai
|
魯凱族的琉璃珠
|
大武魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
taha kyangatu ka umase
|
砍材的人
|
大武魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
taulra ki zikange
|
善用時間
|
大武魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
balakau ka taliyalalai
|
孔雀王子
|
大武魯凱語 |
國中組
B
|
4 |
matiyausakene ka dilrungu
|
神聖的陶壺
|
大武魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
tatwaladha ki lrigila
|
智慧的來源
|
大武魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
muhikai ki tulriki
|
老鼠的心願
|
大武魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
hungu sa alavavalake
|
童年的書
|
大武魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
vaga ki udale
|
雨水的話
|
大武魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
mathahihi ka silu
|
美麗的琉璃珠
|
賽考利克泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
ima’ Yaba’ ta’ kwara’
|
誰是我們大家的父親
|
賽考利克泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
pingaga maku na musa qmbuzyang
|
我第一次去埋伏狩獵的經驗
|
賽考利克泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
mqumah squ mqwas biru’
|
耕地與讀書
|
賽考利克泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
ini’ ptnaq Yutas ki Yaba’
|
祖父跟爸爸不一樣
|
賽考利克泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
’san mslubay ni mama’ Tana’
|
Tana’叔叔的鞦韆
|
賽考利克泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
zngyan mu musa’ magal yaba’ mu
|
我忘了去接我爸爸
|
賽考利克泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
snhyun su?
|
你相信嗎?
|
賽考利克泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
m’unuw sa ryax qasa
|
地震的那一天
|
賽考利克泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
qutux snatu’ Tingguk na biru’
|
一封寄到天堂的信
|
賽考利克泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
cyux mita’ pinkita’ na utux
|
他見鬼了
|
賽考利克泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
pqutan mu Yaya’ mu
|
我問我媽媽
|
賽考利克泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
ke sinbilan na kinbkisan
|
祖先的話
|
澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
niya mtberaw pplaka sku lhlahuy na sin_gi’u
|
霧裡飄飄
|
澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
mebun sya
|
提水
|
澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
psani ku mbinah kinhulan na knerin
|
婦女返娘家居住的禁忌
|
澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
kgiy
|
苧麻
|
澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
magan ali
|
採竹筍
|
澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
spung ks’ari
|
貪得無厭
|
澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
’siy nya say inlungan nya nanak plaka nku kwalit
|
自由自在飛翔的老鷹
|
澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
kmyap syux llyung
|
抓溪魚
|
澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
sgalan muw balay kmayan ku kay Tayan
|
我很喜歡說泰雅語
|
澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
utux sali muw
|
我的家人
|
澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
kmyap bawlung
|
抓蝦子
|
澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
’ringan hintgan ru ssyun inlungan rgyax nku ita Tayan
|
泰雅族人的起源與聖山
|
汶水泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
ayhung ’i’ musa’ cu’ cuquliq ku’ magabatunux cuqaang ka mukurakis
|
美人難嫁
|
汶水泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
Ita’ ka Matu’uwal
|
我們汶水人
|
汶水泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
Hasi
|
Hasi
|
汶水泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
bayhuw
|
颱風
|
汶水泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
makibaq cu’ kai’ na’ Matu’uwal
|
學習汶水語
|
汶水泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
waw ka paqasun nku’ tinqalangan
|
部落趣事
|
汶水泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
kinhabgan na’ Itaal
|
泰雅始祖的起源
|
汶水泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
inuwahan na’ patasan cku’ raqinas
|
紋面的起源
|
汶水泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
cumbu’ cu’ wagi’
|
射日
|
汶水泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
yaya’ mu
|
我的母親
|
汶水泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
tinqalangan na’ Tabilas
|
圓墩部落
|
汶水泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
Itaal na’ Taian
|
泰安的泰雅族
|
萬大泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
sunrilung
|
抓溪魚
|
萬大泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
Walis lu huṟil
|
Walis與狗
|
萬大泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
nuka’
|
苧麻
|
萬大泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
masuṟe
|
求婚記
|
萬大泰雅語 |
高中組
A
|
4 |
ṟabiy
|
ṟabiy
|
萬大泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
ini’ ṟungi’ ka insa’ salahaw matumasu’ lunpuw
|
難忘的畢業旅行
|
萬大泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
yaki’ mama’
|
螞蟻阿嬤
|
萬大泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
gagaṟux na sumetu’ lu kunloh
|
播種和收穫的祭典
|
萬大泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
hungu’ amutux
|
靈魂之橋
|
萬大泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
puing insa’ na papumaṟah
|
耕作起源的傳說
|
萬大泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
pinsaṟit ci ungkuri’
|
小偷的刑罰
|
萬大泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
tuminu
|
織布
|
四季泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
pqumah na qalang Tayal
|
泰雅族的農耕
|
四季泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
gaga na psaniq qa Tayal
|
泰雅族的禁忌
|
四季泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
kk’man ki qqhuniq na Tayal
|
我們泰雅族的植物
|
四季泰雅語 |
高中組
A
|
4 |
qwas na lmuhux
|
泰雅古調
|
四季泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
sinngusan qnxan na qalang
|
部落生活的願望與未來
|
四季泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
muyax na Tayal cyunga
|
泰雅人的傳統建築
|
四季泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
cn ’ringan kinblayan cinbwanan qa Utux kayal
|
上帝開始創造萬物
|
四季泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
rgyax ki llyung bih Giranggeng qa Tayal
|
宜蘭泰雅的山岳與河川
|
四季泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
ywaw na kinhulan qa Tayal
|
泰雅族的起源傳說
|
四季泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
kinqoyat na muyax
|
幸福的家
|
四季泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
tyaba kinbaqan na laqi qa ppqayat
|
聰明的小牧童
|
四季泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
mung ke na sinbilan bnheci
|
傾聽祖訓
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
cinbwanan na tanux bling yapit
|
飛鼠洞外的世界
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
cmi lungan mbkis
|
敬老之道
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
romun ta tunux kmloh
|
以謙卑之心收割
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
tu’i knxan nku knbahan na Tayal
|
泰雅青年生活之道
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
payat mtswe likuy
|
四兄弟
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
hkay lmyun
|
小米糕
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
spi na Piho
|
Piho的夢
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
’sya ppatas
|
水畫家
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
myasa ci hoyin kalux
|
忠心的黑狗
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
4 |
myasa calay alang Tayal
|
美麗的部落
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
myugiy yulung labu
|
飛舞的白雲
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
’ba na yaba mu
|
爸爸的手
|
南勢阿美語 |
高中組
A
|
1 |
Cengceng-- luma nu buting
|
Cengceng-魚屋
|
南勢阿美語 |
高中組
A
|
1 |
A malasawad kita
|
正在消失的我們
|
南勢阿美語 |
高中組
A
|
2 |
Likul nu lutuk
|
後山
|
南勢阿美語 |
高中組
A
|
3 |
U naripaan
|
足跡
|
南勢阿美語 |
國中組
B
|
1 |
Mibatikar
|
騎腳踏車
|
南勢阿美語 |
國中組
B
|
2 |
U sinada nu balucu’
|
憐憫之心
|
南勢阿美語 |
國中組
B
|
3 |
Caay kaw kapawani nu maku a rumi’ad
|
最難忘的一天
|
南勢阿美語 |
國中組
B
|
4 |
U labii’ nu niyaru’
|
部落的夜晚
|
南勢阿美語 |
國小組
C
|
1 |
Mapaaw tu nabalucu’an
|
感悟
|
南勢阿美語 |
國小組
C
|
2 |
U nasuwalan nira ungay a tiya baki
|
猴子與老人讀後感
|
南勢阿美語 |
國小組
C
|
3 |
U tarudu’ nu kamay
|
五指並用
|
南勢阿美語 |
國小組
C
|
3 |
Lalesing nu dabak
|
露珠兒
|
秀姑巒阿美語 |
高中組
A
|
1 |
Palakaw
|
Palakaw-魚屋
|
秀姑巒阿美語 |
高中組
A
|
2 |
Sarikoranay a serayan
|
後山
|
秀姑巒阿美語 |
高中組
A
|
3 |
O naripa’an
|
足跡
|
秀姑巒阿美語 |
高中組
A
|
3 |
O malemeday a ’orip
|
平凡的幸福
|
秀姑巒阿美語 |
國中組
B
|
1 |
Pakacitingsiya(Pakakoliciw)
|
騎腳踏車
|
秀姑巒阿美語 |
國中組
B
|
2 |
Sida’itay a faloco’
|
憐憫之心
|
秀姑巒阿美語 |
國中組
B
|
3 |
Caay ko mamapawan ako a romi’ad
|
最難忘的一天
|
秀姑巒阿美語 |
國中組
B
|
3 |
Matokaay a Mamatayal
|
懶惰之僕
|
秀姑巒阿美語 |
國小組
C
|
1 |
Talipa’elal ko faloco’
|
感悟
|
秀姑巒阿美語 |
國小組
C
|
2 |
Piharateng to kongko o lotong ato mato’asay
|
猴子與老人讀後感
|
秀姑巒阿美語 |
國小組
C
|
3 |
Limaay a tarodo’
|
五指並用
|
秀姑巒阿美語 |
國小組
C
|
3 |
’o’ol
|
露珠兒
|
海岸阿美語 |
高中組
A
|
1 |
Palakaw
|
巴拉告-魚屋
|
海岸阿美語 |
高中組
A
|
2 |
Saikoran no lotok
|
後山
|
海岸阿美語 |
高中組
A
|
3 |
O naripa’an
|
足跡
|
海岸阿美語 |
高中組
A
|
4 |
O tafolod no Pangcah
|
阿美族的背袋(情人袋的來源)
|
海岸阿美語 |
國中組
B
|
1 |
Mikolisiw
|
騎腳踏車
|
海岸阿美語 |
國中組
B
|
2 |
Aday^ay no faloco’
|
憐憫的心
|
海岸阿美語 |
國中組
B
|
3 |
O caayay katawal ako a romi’ad
|
最難忘的一天
|
海岸阿美語 |
國中組
B
|
3 |
Matokaay a malakoli
|
懶惰之僕
|
海岸阿美語 |
國小組
C
|
1 |
Talipaelal ko faloco’
|
感悟
|
海岸阿美語 |
國小組
C
|
2 |
O lotong ato mato’asay
|
猴子與老人
|
海岸阿美語 |
國小組
C
|
3 |
Tayal no talodo’
|
五指並用
|
海岸阿美語 |
國小組
C
|
3 |
’Aresing
|
露珠兒
|
馬蘭阿美語 |
高中組
A
|
1 |
Palakaw
|
Palakaw-魚屋
|
馬蘭阿美語 |
高中組
A
|
2 |
O nga’ayay a kaitiraan-- saikoray a paseraan
|
後山
|
馬蘭阿美語 |
高中組
A
|
2 |
O kalakesemay ato kalahemekay
|
悲觀與樂觀
|
馬蘭阿美語 |
高中組
A
|
3 |
O naripa’an
|
足跡
|
馬蘭阿美語 |
國中組
B
|
1 |
Sitingsa
|
騎腳踏車
|
馬蘭阿美語 |
國中組
B
|
2 |
O sini’ada no faloco’
|
憐憫之心
|
馬蘭阿美語 |
國中組
B
|
3 |
Cowa ko mamatawal no mako koya romi’ad
|
我最難忘的一天
|
馬蘭阿美語 |
國中組
B
|
4 |
Dadaya nu niyaru’
|
部落的夜晚
|
馬蘭阿美語 |
國小組
C
|
1 |
Talipaelal ko faloco’
|
感悟
|
馬蘭阿美語 |
國小組
C
|
2 |
O pisimsim to kongko o lotong ato malitengay
|
猴子與老人讀後感
|
馬蘭阿美語 |
國小組
C
|
3 |
Oya lalimaay a tarodo’
|
五指並用
|
馬蘭阿美語 |
國小組
C
|
4 |
O hasasowalen to olah no wina
|
對母親的感言
|
恆春阿美語 |
高中組
A
|
1 |
Palakaw
|
Palakaw-魚屋
|
恆春阿美語 |
高中組
A
|
2 |
O nga’ayay a kaitiraan-- sarikoray to a serayan
|
後山
|
恆春阿美語 |
高中組
A
|
3 |
O naripa’an
|
足跡
|
恆春阿美語 |
高中組
A
|
4 |
O kaci ’Alufu
|
情人袋的來源
|
恆春阿美語 |
國中組
B
|
1 |
O saka citingsa
|
騎腳踏車
|
恆春阿美語 |
國中組
B
|
2 |
Cisida’itay a faloco’
|
憐憫之心
|
恆春阿美語 |
國中組
B
|
3 |
Cowa ko mamatawal a romi’ad
|
最難忘的一天
|
恆春阿美語 |
國中組
B
|
4 |
O dadaya no niyaro’
|
部落的夜晚
|
恆春阿美語 |
國小組
C
|
1 |
O katalipaelal no faloco’
|
感悟
|
恆春阿美語 |
國小組
C
|
2 |
O pisimsim to kongko-- o lotong ato malitengay
|
猴子與老人讀後感
|
恆春阿美語 |
國小組
C
|
2 |
’Adingu
|
影子
|
恆春阿美語 |
國小組
C
|
3 |
Lalimaay a tarodo’
|
五指並用
|
撒奇萊雅語 |
高中組
A
|
1 |
mibetik a kamu nu mibahbah
|
驅凶除穢之祭辭
|
撒奇萊雅語 |
高中組
A
|
1 |
saka lawpesan tu kita
|
正在消失的我們
|
撒奇萊雅語 |
高中組
A
|
2 |
mibetik a kamu nu malalikit nu niyazu’
|
部落豐年祭之祭辭
|
撒奇萊雅語 |
高中組
A
|
3 |
sapibetik a kamu nu tabuyu’ay miadup
|
進山打獵之祭辭
|
撒奇萊雅語 |
國中組
B
|
1 |
kasadingsingan
|
春天
|
撒奇萊雅語 |
國中組
B
|
2 |
kasadingsingan a balucu’
|
春天的心情
|
撒奇萊雅語 |
國中組
B
|
3 |
baliyus
|
颱風
|
撒奇萊雅語 |
國中組
B
|
3 |
katineng aku tu lalikid
|
我對豐年祭的認知
|
撒奇萊雅語 |
國小組
C
|
1 |
kakaymawwan a wawa
|
可愛的娃娃
|
撒奇萊雅語 |
國小組
C
|
2 |
sakinacacay
|
第一次
|
撒奇萊雅語 |
國小組
C
|
3 |
tayza midang i luma’ nu bayi
|
去外婆家玩
|
撒奇萊雅語 |
國小組
C
|
4 |
labii nu niyazu’
|
部落的夜晚
|
太魯閣語 |
高中組
A
|
1 |
Msleexan ni msriqu bi slhayan ka kari Truku
|
學習太魯閣族語的難與易
|
太魯閣語 |
高中組
A
|
1 |
Sta Duku kuyuh saw sklwiun Truku
|
Sta Duku-太魯閣族的傳奇人物
|
太魯閣語 |
高中組
A
|
2 |
Pntriyan
|
婚宴
|
太魯閣語 |
高中組
A
|
3 |
Psdka tmalang ka kuluk ni sbirat
|
龜兔賽跑
|
太魯閣語 |
國中組
B
|
1 |
Ini pndka ka Alang Paru ni alang bilaq
|
大城市與原鄉部落的不同
|
太魯閣語 |
國中組
B
|
1 |
Miyah qmita payi dha ka Rabay ni Miya
|
Rabay和Miya來探訪祖母
|
太魯閣語 |
國中組
B
|
2 |
Kuxul mu bi tmabug ka tmbgan
|
我最想養的寵物
|
太魯閣語 |
國中組
B
|
3 |
Hnigan tama
|
父親的角色
|
太魯閣語 |
國小組
C
|
1 |
Seejiq mniq lnglungan mu
|
我心目中的人
|
太魯閣語 |
國小組
C
|
2 |
Dnengsan mu
|
我的目標
|
太魯閣語 |
國小組
C
|
3 |
Alang mu
|
我的村落
|
太魯閣語 |
國小組
C
|
3 |
Sapah Ttgsaan Alang
|
部落教室
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
高中組
A
|
1 |
Tnhjilan alang Seejiq Balay
|
賽德克族部落的遷徙
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
高中組
A
|
1 |
Kndusan rudan sbiyaw
|
傳統生活
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
高中組
A
|
2 |
Kari pneyahan “ Damay Dowriq ”
|
Damay Dowriq的由來
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
高中組
A
|
3 |
Huling balay
|
真正的狗
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國中組
B
|
1 |
Kndusan Nantingkr
|
南丁格爾的一生
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國中組
B
|
1 |
Patas dqras qrijil(kuyuh ta ita seejiq)
|
我們賽德克族女性的紋面
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國中組
B
|
2 |
Kjiki ni laqi qbsuran kmlawa
|
乞丐與王子
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國中組
B
|
3 |
Empsapuh ni emphuni
|
巫醫和黑巫
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國小組
C
|
1 |
Daping qaqay tama rudan
|
爺爺的腳印
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國小組
C
|
2 |
Dha hidaw
|
兩個太陽
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國小組
C
|
3 |
seejiq tnpusu Taywan
|
Taywan原住民
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國小組
C
|
4 |
Lubuy tqian laqi rabu
|
嬰孩的吊床
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
高中組
A
|
1 |
Kari tnhdlan alang nSediq Balay
|
賽德克族部落的遷徙
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
高中組
A
|
2 |
Manu sundha ka Damay Doriq?
|
什麼叫做「Damay Doriq」?
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
高中組
A
|
2 |
Kndusan knxalan saya
|
現代生活
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
高中組
A
|
3 |
Huling Balay
|
真正的狗
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國中組
B
|
1 |
Ndaan kndusan Nantingkl
|
南丁格爾的一生
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國中組
B
|
2 |
Mqrinuc mi laqi qbsuran paru
|
乞丐與王子
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國中組
B
|
3 |
Smapuh mi mhuni
|
巫醫和黑巫
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國中組
B
|
3 |
Knsrabang sediq
|
貪心的人
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國小組
C
|
1 |
Daping qaqay tama rudan
|
爺爺的腳印
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國小組
C
|
2 |
Dha hidaw
|
兩個太陽
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國小組
C
|
2 |
Alang qridil
|
女人部落
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國小組
C
|
3 |
Ita sediq tnpusu Taywan
|
Taywan原住民族
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
高中組
A
|
1 |
Tnhrigan alang nSeediq Bale
|
賽德克族部落的遷徙
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
高中組
A
|
2 |
Maanu kesun ka Dame Doriq?
|
「Dame Doriq」的由來
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
高中組
A
|
3 |
Huling Bale
|
真正的狗
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
高中組
A
|
3 |
Kndusan Migin Uuqun
|
採集文化
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國中組
B
|
1 |
Koziki daha ka laqi rseno nkowang
|
乞丐與王子
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國中組
B
|
2 |
Kndusan na Nantingkoar
|
南丁格爾的一生
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國中組
B
|
3 |
Msapuh ma Mhuni
|
巫醫和黑巫
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國中組
B
|
4 |
Alang ma rmigo
|
部落與觀光
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國小組
C
|
1 |
Daping papak tama mu rudan
|
爺爺的腳印
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國小組
C
|
1 |
Ndaan seediq mgrunge
|
人變猴子
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國小組
C
|
2 |
Daha hido
|
兩個太陽
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國小組
C
|
3 |
Ita seediq tnpusu ba Taywan hini
|
台灣原住民
|