106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章題目雙語選文一覽表
|
語別 |
組別 |
編號 |
族語篇名 |
漢語篇名 |
賽夏語 |
高中組
A
|
1 |
noka SaySiyat katatngoran tinal’oemaeh
|
賽夏族成年禮
|
賽夏語 |
高中組
A
|
1 |
ray latar ’omazaw ila
|
窗外有藍天
|
賽夏語 |
高中組
A
|
2 |
’az’azem nonak So: 5 tinal’oemaeh Sahpi:ih ila
|
想像五年後的你
|
賽夏語 |
國中組
B
|
1 |
kama’alep
|
狩獵
|
賽夏語 |
國中組
B
|
2 |
tani ’in nonak a kaspengan matawaw
|
人生志氣
|
賽夏語 |
國中組
B
|
2 |
rima’ ray rahoeran manmanra:an
|
都市生活體驗
|
賽夏語 |
國中組
B
|
3 |
ma’an kinSiwa’an
|
我的夢想
|
賽夏語 |
國中組
B
|
5 |
kawaS
|
天空
|
賽夏語 |
國小組
C
|
1 |
ra:am ka tinortoroe’ ila kin kayzaeh
|
學會了,真好!
|
賽夏語 |
國小組
C
|
2 |
yaba’ So’o ma’an patopa:en
|
老爸,我以你為榮
|
賽夏語 |
國小組
C
|
2 |
mita’ ’oemaeh
|
我們的土地
|
賽夏語 |
國小組
C
|
3 |
yami ’aehae’ taew’an
|
我們一家人
|
雅美語 |
高中組
A
|
1 |
tao do teyrahem
|
地底人
|
雅美語 |
高中組
A
|
2 |
meypazos
|
神靈祭
|
雅美語 |
高中組
A
|
3 |
mangey do ilaod a maci nanao
|
在台求學
|
雅美語 |
高中組
A
|
3 |
italamozong ta o kapongsoan ta
|
人之島自治
|
雅美語 |
國中組
B
|
1 |
meyvanwa
|
招魚祭
|
雅美語 |
國中組
B
|
2 |
ni yapowan no meypazos
|
神靈祭的由來
|
雅美語 |
國中組
B
|
3 |
icicirawat do gako
|
學校的生活
|
雅美語 |
國中組
B
|
3 |
pacinanaoan do ciriciring no tao
|
學習族語應有的態度
|
雅美語 |
國小組
C
|
1 |
mamasil
|
釣魚
|
雅美語 |
國小組
C
|
2 |
mavaheng so panid
|
飛魚王
|
雅美語 |
國小組
C
|
3 |
meypalalayo do gakko
|
我們學校的運動會
|
雅美語 |
國小組
C
|
3 |
alimango kano anito
|
蟹與貪吃鬼
|
邵語 |
高中組
A
|
1 |
kahiwan a sarasaranan
|
昔日的交通方式
|
邵語 |
高中組
A
|
2 |
pruq a lhanaz Pash’uzuan a lalawa
|
地名Pash’uzuan的故事
|
邵語 |
高中組
A
|
3 |
kahiwan tu Thau a tanatuqash initusi wazaqan a lalawa
|
古代邵族祖先住在日月潭的故事
|
邵語 |
高中組
A
|
3 |
parakaz a lalawa
|
茄苳樹的故事
|
邵語 |
國中組
B
|
1 |
mutusi Qariawan mara sa kinapruq
|
邵族來埔里收租的故事
|
邵語 |
國中組
B
|
2 |
kmalawa lhalhaushin numa lhmaushin
|
搭鞦韆與盪鞦韆
|
邵語 |
國中組
B
|
3 |
aruzay numa fanilh a rusaw
|
大小曲腰魚
|
邵語 |
國中組
B
|
3 |
ulalaluan a pulalu sa sunda tu Thau a shashumshum
|
祖靈籃是邵族真正的祭拜對象
|
邵語 |
國小組
C
|
1 |
Zintun a wazaqan a shanaq
|
日月潭的水獺
|
邵語 |
國小組
C
|
2 |
masumal numa mahaha wa shaluntakith
|
狡猾兇狠的黃喉貂
|
邵語 |
國小組
C
|
3 |
pudaqu, pakpari
|
播種祭
|
邵語 |
國小組
C
|
3 |
mathuawiza tiasasaz a Zintun a wazaqan
|
古代的日月潭
|
噶嗎蘭語 |
高中組
A
|
1 |
nisabidan na anem qawman qasuqas tu deddan
|
人算不如天算
|
噶嗎蘭語 |
高中組
A
|
2 |
sessen muzan ay qaRabi
|
寒冷夜晚
|
噶嗎蘭語 |
高中組
A
|
2 |
sessen muzan ay qaRabi
|
寒冷夜晚
|
噶嗎蘭語 |
高中組
A
|
3 |
qalalazan qatitiyam semaqsaqay
|
逛街
|
噶嗎蘭語 |
高中組
A
|
3 |
pelisin na meluma tu luzay
|
種小米的禁忌
|
噶嗎蘭語 |
國中組
B
|
1 |
temuqaz tu naung
|
爬山
|
噶嗎蘭語 |
國中組
B
|
2 |
sikaput ti tinan meRasa tu tamun
|
陪媽媽買菜
|
噶嗎蘭語 |
國中組
B
|
3 |
kungku na baqi ku
|
爺爺的故事
|
噶嗎蘭語 |
國中組
B
|
3 |
pelisin na qenabinnus na kebalan
|
噶瑪蘭族生活禁忌
|
噶嗎蘭語 |
國小組
C
|
1 |
yau ussiq wasu niaq
|
我們家的狗
|
噶嗎蘭語 |
國小組
C
|
2 |
qalizaqan ku ay pasan
|
我最喜歡的動物
|
噶嗎蘭語 |
國小組
C
|
3 |
metaRuz ay sunis
|
小勇士
|
噶嗎蘭語 |
國小組
C
|
4 |
qaqelizaqan ay dedan
|
最快樂的一天
|
知本卑南語 |
高中組
A
|
1 |
mepetr za paisu
|
儲蓄
|
知本卑南語 |
高中組
A
|
2 |
palisi
|
禁忌
|
知本卑南語 |
高中組
A
|
2 |
padadurina’an za ’aputr
|
花園
|
知本卑南語 |
高中組
A
|
3 |
iawaya mudulrama kana kadadawakan
|
別碰毒品
|
知本卑南語 |
國中組
B
|
1 |
mazalram ta za tu ika’iyanava kaninta
|
感恩
|
知本卑南語 |
國中組
B
|
1 |
tu pini’aputr na Pinuyumayan
|
卑南族的花環
|
知本卑南語 |
國中組
B
|
2 |
pararahan za ruma’
|
蓋住屋
|
知本卑南語 |
國中組
B
|
4 |
pinalepuk
|
月桃糯米粿粽
|
知本卑南語 |
國小組
C
|
1 |
kemay kungkuwan muruma’
|
放學回家
|
知本卑南語 |
國小組
C
|
2 |
na lalinalinayan
|
運動場
|
知本卑南語 |
國小組
C
|
2 |
vurasi
|
地瓜
|
知本卑南語 |
國小組
C
|
4 |
likulraw zi na trumay
|
雲豹及熊
|
南王卑南語 |
高中組
A
|
1 |
meladaladam temarapuyuma a sarumaenan
|
家族族語班
|
南王卑南語 |
高中組
A
|
2 |
adri sasegiw dra miyaibulr
|
別碰毒品
|
南王卑南語 |
高中組
A
|
3 |
paapetr dra paisu
|
儲蓄
|
南王卑南語 |
高中組
A
|
3 |
tu batibatiyan dra sidrung
|
sidrung的故事
|
南王卑南語 |
國中組
B
|
1 |
pararagan dra ruma
|
蓋住屋
|
南王卑南語 |
國中組
B
|
2 |
batibatiyan a mutuayam a maluwadi
|
兄弟變鳥的故事
|
南王卑南語 |
國中組
B
|
3 |
kalradramaw tu pinakainabayan dra trau
|
感恩
|
南王卑南語 |
國中組
B
|
3 |
mugamut
|
小米除草完工慶
|
南王卑南語 |
國小組
C
|
1 |
renarenadran
|
運動場
|
南王卑南語 |
國小組
C
|
2 |
kemay i takesian muruma
|
放學回家後
|
南王卑南語 |
國小組
C
|
2 |
kemay i takesian muruma
|
放學回家後
|
南王卑南語 |
國小組
C
|
2 |
kemay i takesian muruma
|
放學回家後
|
南王卑南語 |
國小組
C
|
3 |
na likulraw aw na trumay
|
雲豹和熊
|
南王卑南語 |
國小組
C
|
3 |
a maluwadi
|
兩兄弟的故事
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
高中組
A
|
1 |
iatalram za padawak
|
別碰毒品
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
高中組
A
|
2 |
menadanadam temarapinuyumayan saruma’enan
|
家族族語班
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
高中組
A
|
3 |
tu vativatiyan za sizung i Mulivelivek
|
初鹿部落sizung的傳說故事
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
高中組
A
|
4 |
paveray(pakaetim)
|
傳統婚禮
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國中組
B
|
1 |
vativatiyan kana ’ayam na tuhuruy zi ngangay
|
tuhuri鳥和ngangay鳥的故事
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國中組
B
|
2 |
pararahan za ruma’
|
蓋住屋
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國中組
B
|
3 |
tuwap
|
風箏
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國中組
B
|
4 |
na kiza i Valangaw
|
釋迦
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國小組
C
|
1 |
likulraw zi na trumay
|
雲豹及老虎
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國小組
C
|
1 |
muruma’ i zekalr
|
回家鄉
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國小組
C
|
2 |
renarenazan
|
運動場
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國小組
C
|
3 |
muruma’ kemay i takesiyan
|
放學回家
|
建和卑南語 |
高中組
A
|
1 |
adiyu diya na pakaetiman
|
早期的婚禮
|
建和卑南語 |
高中組
A
|
1 |
mudawilr mukuwa mudadangiya
|
旅行
|
建和卑南語 |
高中組
A
|
2 |
inukasayan semasaharan da ’amiyan na Pinuyumayan
|
卑南族聯合年祭
|
建和卑南語 |
高中組
A
|
4 |
tu lremak na dawa
|
小米文化
|
建和卑南語 |
國中組
B
|
1 |
na kiday i Valangaw
|
釋迦
|
建和卑南語 |
國中組
B
|
2 |
na mutu ’ayam na maruwadi
|
變成鳥的兩兄弟
|
建和卑南語 |
國中組
B
|
3 |
pararahan da ruma’
|
蓋房子
|
建和卑南語 |
國中組
B
|
3 |
vativatiyan a tuwap
|
風箏的故事
|
建和卑南語 |
國小組
C
|
1 |
cinapa a dawa
|
烘培小米
|
建和卑南語 |
國小組
C
|
2 |
muruma’ kemay kungkuwan
|
放學回家
|
建和卑南語 |
國小組
C
|
3 |
na remarenad i lalinayan
|
操場上的活動
|
建和卑南語 |
國小組
C
|
3 |
kemaderunan
|
夏天的祭典
|
卓群布農語 |
高中組
A
|
1 |
hiku’
|
背影(一)
|
卓群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Paliciat sapuz
|
火
|
卓群布農語 |
高中組
A
|
2 |
hiku’
|
背影(二)
|
卓群布農語 |
高中組
A
|
3 |
katu mangai
|
莫貪懶!
|
卓群布農語 |
國中組
B
|
1 |
Paliciat qanvang ciin qasuqanvang
|
關於牛和牛肉
|
卓群布農語 |
國中組
B
|
1 |
Tumaz ciin huknav
|
黑熊與雲豹
|
卓群布農語 |
國中組
B
|
2 |
Maqainan tu tamasaz
|
微笑的力量
|
卓群布農語 |
國中組
B
|
4 |
Katu silaluan bazbaz
|
勿誑騙撒謊
|
卓群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Qalua ciin balinauqaz
|
螞蟻與蟋蟀的故事
|
卓群布農語 |
國小組
C
|
2 |
ihan ludun
|
在山裡
|
卓群布農語 |
國小組
C
|
3 |
Malmananu nitu minvavai!
|
堅持到底!
|
卓群布農語 |
國小組
C
|
3 |
Asatu matamasaz maqasmav
|
要殷勤努力
|
卡群布農語 |
高中組
A
|
1 |
hiku’ i tama
|
背影1
|
卡群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Palcicia sapuz
|
火
|
卡群布農語 |
高中組
A
|
2 |
tama tu hiku’
|
背影2
|
卡群布農語 |
高中組
A
|
3 |
mapataz zi babu’
|
談殺豬的文化
|
卡群布農語 |
國中組
B
|
1 |
qanvang cin titi’qanvang
|
關於牛和牛肉
|
卡群布農語 |
國中組
B
|
1 |
Tumaz cin kuknav
|
黑熊與雲豹
|
卡群布農語 |
國中組
B
|
2 |
maqenan tu tamasaz
|
微笑的力量
|
卡群布農語 |
國中組
B
|
3 |
kikilim masinoba tu tapucquan
|
一直尋找弟弟的螢火蟲
|
卡群布農語 |
國小組
C
|
1 |
qalua’ cin balinoqaz
|
螞蟻與蟋蟀的故事
|
卡群布農語 |
國小組
C
|
2 |
ihan ludun
|
在山裡
|
卡群布農語 |
國小組
C
|
3 |
minang qosa
|
撒種
|
卡群布農語 |
國小組
C
|
3 |
Masamu madas minano’az qanup
|
禁止帶女性打獵
|
丹群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Katu mangai!
|
莫貪懶!
|
丹群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Pali’uni Sapuz
|
論火
|
丹群布農語 |
高中組
A
|
2 |
Ikma’ia Anak’anak Tu Tamasaz
|
善用自己的優勢
|
丹群布農語 |
高中組
A
|
3 |
Bunun Tu Is’iqumis
|
布農族的生計
|
丹群布農語 |
高中組
A
|
3 |
Asa Ata Tu Maqasmav
|
當殷勤努力
|
丹群布農語 |
國中組
B
|
1 |
Katu Mapising Mapistaqu
|
勇於表達
|
丹群布農語 |
國中組
B
|
2 |
Katu Silalaluan Babazbaz
|
勿誑騙撒謊
|
丹群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Isia Bunun Tu Isisipul
|
布農族的數數
|
丹群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Asa Ata Tu Sisasaa Saukanaqtung
|
當堅持到底
|
丹群布農語 |
國小組
C
|
2 |
Sia Anak’anak Tu Lumaq Masihal
|
還是自己的家好
|
丹群布農語 |
國小組
C
|
4 |
Pali’uni Mangihit
|
論開心微笑
|
巒群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Pali-uni ispapatazbabu
|
談殺豬的文化
|
巒群布農語 |
高中組
A
|
3 |
Anpunal
|
土石流
|
巒群布農語 |
國中組
B
|
2 |
Kikilim i issia nobananaz tu tapusqu-an
|
一直尋找弟弟的螢火蟲
|
巒群布農語 |
國中組
B
|
2 |
Mateklas tu uvaz-az
|
聰明的小孩子
|
巒群布農語 |
國中組
B
|
3 |
Toquu
|
貓頭鷹
|
巒群布農語 |
國中組
B
|
3 |
Masihal qan a kis kis-ang
|
放屁的好處
|
巒群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Makadim i itu-anak-anak tu tamasaz
|
善用自己的優勢
|
巒群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Qalua siin balinoqaz
|
螞蟻與蟋蟀的故事
|
巒群布農語 |
國小組
C
|
2 |
Manaq vali tu sinpaliqabasan
|
射太陽的故事
|
巒群布農語 |
國小組
C
|
2 |
Sinap i luhum a Biung
|
追白雲的Biung
|
巒群布農語 |
國小組
C
|
2 |
Lus-anbuan
|
月亮節(中秋節)
|
巒群布農語 |
國小組
C
|
4 |
Issia qepis tu sinpaliqabasan
|
紅嘴黑鵯(Qepis)的故事
|
郡群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Bunun tu lumah
|
布農族傳統屋
|
郡群布農語 |
高中組
A
|
2 |
makisaiv Sulumun mas taiklas
|
所羅門求智慧
|
郡群布農語 |
高中組
A
|
3 |
palimapataz mas babu
|
談殺豬的文化
|
郡群布農語 |
高中組
A
|
3 |
Pali-uni Mapasiza
|
嫁娶
|
郡群布農語 |
國中組
B
|
1 |
Uvaaz tu cina
|
孩子的母親
|
郡群布農語 |
國中組
B
|
1 |
Tumaz mas Uknav
|
黑熊與雲豹
|
郡群布農語 |
國中組
B
|
2 |
Bunun maisna habas tu islulus’an
|
布農族傳統祭儀
|
郡群布農語 |
國中組
B
|
3 |
Kikilim mas masinauba tu pacishuan
|
一直尋找弟弟的螢火蟲
|
郡群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Minang mas auksa
|
撒種
|
郡群布農語 |
國小組
C
|
2 |
Bunun tu sinihumis
|
布農族民俗風情
|
郡群布農語 |
國小組
C
|
2 |
Makua malka Bunun
|
待人之道
|
郡群布農語 |
國小組
C
|
3 |
Lus’an mas buan
|
月亮節(中秋節)
|
鄒語 |
高中組
A
|
1 |
ma’cocacni ci amo
|
有智慧的父親
|
鄒語 |
高中組
A
|
1 |
yapsemeaesi
|
貪嘴的yapsemeaesi
|
鄒語 |
高中組
A
|
2 |
na nia takungpuyanʉ
|
消失的takungpuyanʉ
|
鄒語 |
高中組
A
|
3 |
m’ea bonʉ ci hicu
|
亡魂(hicu)索食
|
鄒語 |
國中組
B
|
1 |
soskuskunu no aamcuyu
|
葡萄園的工人
|
鄒語 |
國中組
B
|
2 |
ma’mio ci cou
|
懶惰的人
|
鄒語 |
國中組
B
|
2 |
mamespingi no ya’azuonʉ
|
ya’azuonʉ的女人
|
鄒語 |
國中組
B
|
3 |
e’e to ak’i
|
爺爺對我說的話
|
鄒語 |
國小組
C
|
1 |
yoifo
|
巫師、巫婆
|
鄒語 |
國小組
C
|
2 |
ecovi
|
拔門牙
|
鄒語 |
國小組
C
|
2 |
’o ecuu ne psoseongana
|
阿里山的大池塘
|
鄒語 |
國小組
C
|
3 |
yupania mayahe ’o acipa ho yutuka
|
龜兔賽跑
|
鄒語 |
國小組
C
|
3 |
yupania mayahe ’o acipa ho yutuka
|
龜兔賽跑
|
卡那卡那富語 |
高中組
A
|
1 |
taira tavoo
|
野菜
|
卡那卡那富語 |
高中組
A
|
1 |
cacanʉ
|
路
|
卡那卡那富語 |
高中組
A
|
2 |
cumai narisʉvʉ
|
說謊的熊
|
卡那卡那富語 |
高中組
A
|
3 |
murunʉpʉngʉ cʉpʉngʉ
|
心術不正
|
卡那卡那富語 |
國中組
B
|
1 |
siacʉvʉrʉ na tanasʉn
|
部落生活
|
卡那卡那富語 |
國中組
B
|
2 |
cau maraa naturu
|
有點呆的人
|
卡那卡那富語 |
國中組
B
|
3 |
usʉʉpatʉ kanaasia
|
四季
|
卡那卡那富語 |
國中組
B
|
3 |
ngaca’ʉ macangcangarʉ sua muranʉ cau
|
助人為快樂之本
|
卡那卡那富語 |
國小組
C
|
1 |
takʉkʉa matisa’ʉ tarukuka
|
抓小雞的老鷹
|
卡那卡那富語 |
國小組
C
|
2 |
tarasangara taniara
|
假日時光
|
卡那卡那富語 |
國小組
C
|
3 |
tamu mataa namu
|
爺爺與孫子
|
卡那卡那富語 |
國小組
C
|
4 |
taniara ’umu’ʉcanʉ
|
雨天
|
拉阿魯哇語 |
高中組
A
|
1 |
kiusahlahlama hla’alua arukarumuku
|
拉阿魯哇愛情故事
|
拉阿魯哇語 |
高中組
A
|
2 |
hlipararahla takiaru kingahlangahla murumita
|
神奇聖貝的再現
|
拉阿魯哇語 |
高中組
A
|
3 |
Siia kikirimi siia ungsipi sahlumu
|
尋找生命之水
|
拉阿魯哇語 |
高中組
A
|
4 |
ihlahlamu ia Hla’alua
|
我們是拉阿魯哇
|
拉阿魯哇語 |
國中組
B
|
1 |
siatangura ʉvʉcʉngʉ
|
小米的一生
|
拉阿魯哇語 |
國中組
B
|
1 |
maitʉahlʉ ihlaku takacicihli
|
找到自己
|
拉阿魯哇語 |
國中組
B
|
2 |
kisuahlahlama valahlʉvahlʉ
|
彩虹的故事
|
拉阿魯哇語 |
國中組
B
|
3 |
tamu’u kisuahlahlama
|
爺爺說故事
|
拉阿魯哇語 |
國小組
C
|
1 |
sia’ʉ’ʉraisamana ina’a
|
謝謝媽媽
|
拉阿魯哇語 |
國小組
C
|
1 |
hliarakicacana hlicaliva umalilʉpʉngʉ
|
放學後的驚奇之旅
|
拉阿魯哇語 |
國小組
C
|
2 |
hlahlatʉngʉa papu’u ahlaina
|
阿嬤的菜園
|
拉阿魯哇語 |
國小組
C
|
3 |
hlakahlisi tahlana
|
舊社的hlakahlisi
|
東排灣語 |
高中組
A
|
1 |
paquzip ta gung
|
養牛
|
東排灣語 |
高中組
A
|
1 |
tjaucikel na Cemas a pakata vinqacan na Payuan
|
排灣族創始神話傳說
|
東排灣語 |
高中組
A
|
2 |
sipapungadanan na sepaiwan
|
排灣族的命名方式
|
東排灣語 |
高中組
A
|
4 |
qam katu drail
|
穿山甲與猴子
|
東排灣語 |
國中組
B
|
1 |
tigami ni ama
|
爸爸的信
|
東排灣語 |
國中組
B
|
2 |
masalut
|
收穫祭
|
東排灣語 |
國中組
B
|
2 |
gadu kata ljavek
|
山與海
|
東排灣語 |
國中組
B
|
4 |
pakazuanan nua situluwan ta temakesi
|
讀書的目的
|
東排灣語 |
國小組
C
|
1 |
pudek
|
臍帶
|
東排灣語 |
國小組
C
|
2 |
masan drail a kakedriyan
|
孩子變猴子
|
東排灣語 |
國小組
C
|
2 |
milimilingan a kinasizua na ngadan
|
十二生肖
|
東排灣語 |
國小組
C
|
4 |
tjalja ku kinamavalungan a sengsengan
|
我最難忘的一件事
|
北排灣語 |
高中組
A
|
1 |
uziyanga ti iyubing
|
郵差來了
|
北排灣語 |
高中組
A
|
2 |
patjara sapuy a kakudan
|
火的文化
|
北排灣語 |
高中組
A
|
2 |
ki’eci ta ’adav
|
征伐太陽
|
北排灣語 |
高中組
A
|
3 |
puluqem a qaciljai ti sivere
|
靈石-sivere
|
北排灣語 |
國中組
B
|
1 |
mizemzem a kalevelevan
|
天空烏雲密布
|
北排灣語 |
國中組
B
|
1 |
quljav nua kadjunangan
|
大自然的顏色
|
北排灣語 |
國中組
B
|
2 |
sinipazazekatj ta kitjaulaula
|
給畢業生的一席話
|
北排灣語 |
國中組
B
|
3 |
tazua kaljakilagavan ta padai a qadav(tazua kaljakiraumaljan a qadav)
|
撿稻穗的日子
|
北排灣語 |
國小組
C
|
1 |
uri kitjaulanga men
|
我們要畢業了
|
北排灣語 |
國小組
C
|
1 |
kinivecikan na sepaiwan
|
排灣族紋樣
|
北排灣語 |
國小組
C
|
2 |
tjalja ku(u) kinatjengelayan a kakivangavangan
|
我最喜歡去玩的地方
|
北排灣語 |
國小組
C
|
3 |
mazazeliuliulj
|
輪工
|
中排灣語 |
高中組
A
|
1 |
tukuzan ni vuvui mudasan
|
vuvu 莫大山的拐杖
|
中排灣語 |
高中組
A
|
2 |
pakitjuaya
|
家族致贈「屋名」
|
中排灣語 |
高中組
A
|
2 |
kiqeci ta qadav
|
征伐太陽
|
中排灣語 |
高中組
A
|
3 |
paquzip ta gung
|
養牛
|
中排灣語 |
國中組
B
|
1 |
ti kinai djupelang
|
djupelang阿姨
|
中排灣語 |
國中組
B
|
2 |
senay nia vuvu
|
vuvu 的歌
|
中排灣語 |
國中組
B
|
2 |
tja kakudan a pitua tja sipucekeljan a kacalisiyan
|
排灣族的婚姻制度
|
中排灣語 |
國中組
B
|
3 |
tigami ni ’ama
|
爸爸的信
|
中排灣語 |
國小組
C
|
1 |
nupulavay ta kaljazulezulan
|
暑假生活記趣
|
中排灣語 |
國小組
C
|
2 |
papungadan
|
命名
|
中排灣語 |
國小組
C
|
3 |
pudek
|
臍帶
|
中排灣語 |
國小組
C
|
3 |
rupakeljakeljang tua zikang a qayaqayam
|
報時鳥
|
南排灣語 |
高中組
A
|
1 |
aljak na mamazangilja katua hana a limusulj
|
小王子與玫瑰花
|
南排灣語 |
高中組
A
|
2 |
masan simuluq a sengsengan nua puvaruvarung a caucau
|
聰明人必做的10件事
|
南排灣語 |
高中組
A
|
3 |
tigami ni ama
|
爸爸的信
|
南排灣語 |
高中組
A
|
3 |
pakatua kaqulidan a kiljivak
|
真愛
|
南排灣語 |
國中組
B
|
1 |
tjalja sanguaqan tua kakanen nua sepayuan i pasanavalj-- valeng
|
南排灣的傳統美食-醃肉
|
南排灣語 |
國中組
B
|
2 |
pulingaw
|
靈媒
|
南排灣語 |
國中組
B
|
3 |
masan drail a kakedriyan
|
孩子變猴子
|
南排灣語 |
國中組
B
|
3 |
tjalja paravacan a kiljivak
|
最重要的是愛
|
南排灣語 |
國小組
C
|
1 |
tjenglai a cemakaw a keman a drail
|
愛偷吃的猴子
|
南排灣語 |
國小組
C
|
1 |
mare kaka
|
姐妹
|
南排灣語 |
國小組
C
|
2 |
macacukecukes
|
鼎力相助
|
南排灣語 |
國小組
C
|
3 |
saviki
|
檳榔
|
霧臺魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
Pacase si vaga ki Drekay
|
魯凱族的字與詞
|
霧臺魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
Kiasasuaraw mua palribulu
|
黃金七十二小時
|
霧臺魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
Lamatina ka makakialibake
|
婆媳
|
霧臺魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
Takilibake ki kadaengane ta ka Ngudradrekay
|
愛護魯凱族的土地
|
霧臺魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
kaikapathaele
|
沒有叛逆的叛逆
|
霧臺魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
Ngiavelevele ala ikay ku luludane
|
行動創造價值
|
霧臺魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
madalame ku senay ki tarudrawdrange
|
聽老人唱歌
|
霧臺魯凱語 |
國中組
B
|
4 |
lrisi ki ngwalangukathathabarane
|
成年禮
|
霧臺魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
Tinukucingalre turamuru ka Silu
|
高貴的琉璃珠
|
霧臺魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
Lrigu ki Ngudradrekay
|
魯凱族的榮譽感
|
霧臺魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
Madalama ku kay nagane li
|
吾愛吾名
|
霧臺魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
Bavane ka cayli
|
新年
|
東魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
twalralrake
|
生孩子
|
東魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
togoloy si ngangay
|
褐林鴞和灰林鴞(一)
|
東魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
togoloy si ngangay
|
褐林鴞和灰林鴞(二)
|
東魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
takabenea ki soTaromak
|
Taromak瘟疫史
|
東魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
alro’o eea
|
打獵(一)
|
東魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
’alakwa
|
少年聚會所
|
東魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
alro’o drosa
|
打獵(二)
|
東魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
mwasigo
|
抓虎頭蜂
|
東魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
tatakesikesiyanelri
|
我的學校
|
東魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
’awbeceng
|
種小米
|
東魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
kalra kibecenga
|
小米收穫期間
|
東魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
direrere ngodoy ki kaingo
|
紅嘴巴的kaingo
|
多納魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
magi’i ka bokolo magi’i ka acilay
|
好山好水
|
多納魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
maolayni kongadavane
|
kongadavane的形成
|
多納魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
talodrini kongadavane
|
美麗的吊橋
|
多納魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
sakitalopaini tikadringay
|
使徒信經
|
多納魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
kiname kongadavane
|
部落由來
|
多納魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
sapalangane na kaswa’ane
|
人蛇戀
|
多納魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
Tacekecekelanili
|
我的故鄉
|
多納魯凱語 |
國中組
B
|
4 |
legesinname ka thakongadavane
|
多納的祭典
|
多納魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
legesi
|
禁忌
|
多納魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
magi’i ko tacekecekelanili
|
美麗故鄉
|
多納魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
tapakadraowane
|
黑米祭
|
多納魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
mabeabee kica’oane
|
快樂學習
|
萬山魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
toke’ecenge
|
忠心
|
萬山魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
titina
|
母親
|
萬山魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
ihaki lo’idha modhipi
|
為明天活著
|
萬山魯凱語 |
高中組
A
|
4 |
molapangolai
|
祖靈祭
|
萬山魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
’avai takanekane ’olra’a
|
吃蛇的女人
|
萬山魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
ta’avalra
|
勇士祭
|
萬山魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
ta’alikieni lrihilae
|
智慧的來源
|
萬山魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
dha’aneni alivi dhekai
|
魯凱族的石板屋
|
萬山魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
avalrovalroni tepange
|
百步蛇的新娘
|
萬山魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
taadhi’inga ka ’ilo
|
美麗的琉璃珠
|
萬山魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
takelesai la avongo’o
|
蜘蛛與小螞蟻
|
萬山魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
to’apa’a ’ali Dhekai zoko
|
魯凱族月桃編織
|
茂林魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
uslape sukodipi na acɨlé
|
尋找生命之水
|
茂林魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
skargi dra na sirigu
|
智慧的益處
|
茂林魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
drusa kéngata na ico
|
兩個砍柴人
|
茂林魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
tubolengatu
|
百合花
|
茂林魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
sokodipi ka sikiulane
|
生命是個奇蹟
|
茂林魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
zikang ka tasarké pingcɨge
|
善用時間
|
茂林魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
takecengane kububuru biciringi
|
學習族語多努力的聽
|
茂林魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
mutumia nia ka pavavale yadra
|
給年輕人的忠告
|
茂林魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
masasiri na ico si suraplenge
|
人蛇結婚
|
茂林魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
kisisi ka uslape na skabebere
|
山羊找快樂
|
茂林魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
salekanedra mukuné siriguta
|
智慧的來源
|
茂林魯凱語 |
國小組
C
|
4 |
Noya si acɨlé
|
洪水氾濫
|
大武魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
pathaheva ki thingala
|
智慧的益處
|
大武魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
twalai kai asaa
|
從今天起
|
大武魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
silu ki Ngudradrekai
|
魯凱族的琉璃珠
|
大武魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
taha kyangatu ka umase
|
砍材的人
|
大武魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
pakasulivate pacebe
|
揠苗助長
|
大武魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
sapapaulringava ki yacengecenge
|
給年輕人的忠告
|
大武魯凱語 |
國中組
B
|
4 |
matiyausakene ka dilrungu
|
神聖的陶壺
|
大武魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
muhikai ki tulriki
|
老鼠的心願
|
大武魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
tamangeale ka langwakabalrubalrua
|
十個童女
|
大武魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
vaga ki udale
|
雨水的話
|
大武魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
sangwakai ki lakaingu ka kaelrelrea
|
到外婆家的路上
|
大武魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
angatu si ubulu
|
小樹與小草
|
賽考利克泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
pingaga maku na musa qmbuzyang
|
我第一次去埋伏狩獵的經驗
|
賽考利克泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
gmnaw’ mari mama Yukan
|
叔叔打籃球
|
賽考利克泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
mqumah squ mqwas biru’
|
耕地與讀書
|
賽考利克泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
qbaqun ki klahang rrgyax ki rhiyal
|
泰雅山林法則與禁忌
|
賽考利克泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
ciriq kbawlung ni Yutas
|
爺爺帶我們去捉蝦
|
賽考利克泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
snhyun su?
|
你相信嗎?
|
賽考利克泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
snhyun su?
|
你相信嗎?
|
賽考利克泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
Temu Piray
|
Temu Piray
|
賽考利克泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
Biru’ bniq laqi’ na qutux nbkis na Yaba’
|
一位逐漸衰老的父親寫給孩子的信
|
賽考利克泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
misan musa mqwas biru ssway’ mu sa ryax qasa
|
弟弟新生的那一天
|
賽考利克泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
qutux snatu’ Tingguk na biru’
|
一封寄到天堂的信
|
賽考利克泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
tmsuqan pinqwas biru myan ryax qasa
|
畢業典禮那一天
|
賽考利克泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
ke sinbilan na kinbkisan
|
祖先的話
|
澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
mebun sya
|
提水
|
澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
ss’ban na binkisan
|
祖先的搖籃
|
澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
sazing yaya
|
兩位媽媽
|
澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
pin’yuwan balay nku ginnalu
|
愛的真諦
|
澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
snun muw balay ku alang muw
|
離鄉背井
|
澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
magan ali
|
採竹筍
|
澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
’siy nya say inlungan nya nanak plaka nku kwalit
|
自由自在飛翔的老鷹
|
澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
blay balay ku pnungan niya snbin na bbinkisan
|
有趣的傳說
|
澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
malah
|
烤火
|
澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
sgalan muw balay kmayan ku kay Tayan
|
我很喜歡說泰雅語
|
澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
kmyap bawlung
|
抓蝦子
|
澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
tahi ru kyukit
|
螞蟻和蜘蛛
|
汶水泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
pisaniq na’ gaga nku’ Matu’uwal
|
汶水人的禁忌文化
|
汶水泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
Ita’ ka Matu’uwal
|
我們汶水人
|
汶水泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
ulay na’ Taian
|
泰安溫泉
|
汶水泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
Hasi
|
Hasi
|
汶水泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
makarux ku’ ulaqi’ nku’ Matu’uwal
|
勤奮的汶水孩子
|
汶水泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
waw ka paqasun nku’ tinqalangan
|
部落趣事
|
汶水泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
Taian
|
泰安
|
汶水泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
matagquwali’ ku’ masapiq ka kanayril
|
懶女變成老鷹
|
汶水泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
mitaal ’i’ yutas
|
探訪爺爺
|
汶水泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
lubu’ na’ Itaal
|
泰雅族的口簧琴
|
汶水泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
Itaal na’ Taian
|
泰安的泰雅族
|
汶水泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
tinqalangan na’ Tabilas
|
圓墩部落
|
萬大泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
kumehul ci king buna’iy
|
採砂金
|
萬大泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
Walis lu huṟil
|
Walis與狗
|
萬大泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
yaba’ na ṟapiriy yutas Tahaṟ
|
蝴蝶之王
|
萬大泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
alang na Plngawan Sasi’
|
Plngawan的部落Sasi’
|
萬大泰雅語 |
高中組
A
|
4 |
ṟabiy
|
ṟabiy
|
萬大泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
lunlungun
|
回憶
|
萬大泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
yaki’ mama’
|
螞蟻阿嬤
|
萬大泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
luling
|
河流
|
萬大泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
macacapung tumalang ka osagi’ lu ong
|
龜兔賽跑
|
萬大泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
ramas taxan na muhla’ iy
|
美麗的冬天
|
萬大泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
ke’ na wal mutukara’
|
人變野鴿的故事
|
萬大泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
tuminu
|
織布
|
四季泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
hongu utux na Tayal
|
泰雅族的彩虹橋
|
四季泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
pinzimwan na trahu
|
讚美的禱告
|
四季泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
kk’man ki qqhuniq na Tayal
|
我們泰雅族的植物
|
四季泰雅語 |
高中組
A
|
4 |
qwas na lmuhux
|
泰雅古調
|
四季泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
gaga na smi lalu qa Tayal
|
泰雅族的命名
|
四季泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
cn ’ringan kinblayan cinbwanan qa Utux kayal
|
上帝開始創造萬物
|
四季泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
muyax na Tayal cyunga
|
泰雅人的傳統建築
|
四季泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
ita Tayal
|
我們泰雅人
|
四季泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
lubux na Tayal
|
泰雅族的口簧琴
|
四季泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
ywaw na kinhulan qa Tayal
|
泰雅族的起源傳說
|
四季泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
tyaba kinbaqan na laqi qa ppqayat
|
聰明的小牧童
|
四季泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
laxiy mtama mkmux na cquliq qa isu
|
不要成為懶惰人
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
cmi lungan mbkis
|
敬老之道
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
p’ es ta m’ yanux
|
做一個快樂的人
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
pcpung zengkoku mlpuw ke na Tayal
|
全國泰雅語朗讀比賽
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
mosa ta naha san myasa ci Tayal
|
令人讚賞的原住民
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
ryax na mn’was ta biru kawas lela
|
那些年我們求學的日子
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
hkay lmyun
|
小米糕
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
cyu mlaka yugiy hying cbing
|
飛舞的蜜蜂
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
wa’it thok biyak kahung ru lalaw Tayal
|
山豬獠牙與泰雅獵刀
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
4 |
myasa calay alang Tayal
|
美麗的部落
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
myugiy yulung labu
|
飛舞的白雲
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
wagi ru byacing
|
太陽與月亮
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
’ba na yaba mu
|
爸爸的手
|
南勢阿美語 |
高中組
A
|
1 |
A malasawad kita
|
正在消失的我們
|
南勢阿美語 |
高中組
A
|
2 |
Caayay ka lipahak atu lipahakay
|
悲觀與樂觀
|
南勢阿美語 |
高中組
A
|
2 |
Likul nu lutuk
|
後山
|
南勢阿美語 |
高中組
A
|
3 |
Caayay kamasa a lemed
|
平凡的幸福
|
南勢阿美語 |
國中組
B
|
1 |
Ira pasimalay a matu’ asay
|
加油的老人
|
南勢阿美語 |
國中組
B
|
1 |
Mibatikar
|
騎腳踏車
|
南勢阿美語 |
國中組
B
|
2 |
U ni kabana’ an nu maku tu lalikid
|
我對豐年祭的認知
|
南勢阿美語 |
國中組
B
|
4 |
U labii’ nu niyaru’
|
部落的夜晚
|
南勢阿美語 |
國小組
C
|
1 |
A waayay ku cingelaw a niyaru’
|
寧靜的部落
|
南勢阿美語 |
國小組
C
|
1 |
Mapaaw tu nabalucu’an
|
感悟
|
南勢阿美語 |
國小組
C
|
2 |
Adingu
|
影子
|
南勢阿美語 |
國小組
C
|
3 |
Lalesing nu dabak
|
露珠兒
|
秀姑巒阿美語 |
高中組
A
|
1 |
O Mamalahedaw Kita
|
正在消失的我們
|
秀姑巒阿美語 |
高中組
A
|
1 |
Palakaw
|
Palakaw-魚屋
|
秀姑巒阿美語 |
高中組
A
|
2 |
Kara’iwilay ato Haliacangay
|
悲觀與樂觀
|
秀姑巒阿美語 |
高中組
A
|
3 |
O malemeday a ’orip
|
平凡的幸福
|
秀姑巒阿美語 |
國中組
B
|
1 |
Pasimalay a Mato’asay
|
加油的老人
|
秀姑巒阿美語 |
國中組
B
|
1 |
Pakacitingsiya(Pakakoliciw)
|
騎腳踏車
|
秀姑巒阿美語 |
國中組
B
|
2 |
O nikafana’ ako to ilisin
|
我對豐年祭的認知
|
秀姑巒阿美語 |
國中組
B
|
3 |
Matokaay a Mamatayal
|
懶惰之僕
|
秀姑巒阿美語 |
國小組
C
|
1 |
Awayay ko ’engiw a niyaro’
|
寧靜的部落
|
秀姑巒阿美語 |
國小組
C
|
2 |
’Adingo
|
影子
|
秀姑巒阿美語 |
國小組
C
|
3 |
’o’ol
|
露珠兒
|
秀姑巒阿美語 |
國小組
C
|
3 |
Limaay a tarodo’
|
五指並用
|
海岸阿美語 |
高中組
A
|
1 |
O mamalahedaw to kita
|
正在消失的我們
|
海岸阿美語 |
高中組
A
|
2 |
Makesemay ato lipahakay
|
悲觀與樂觀
|
海岸阿美語 |
高中組
A
|
3 |
Caay ko mamapawan ako a kimad
|
難以忘懷的一句話
|
海岸阿美語 |
高中組
A
|
4 |
O tafolod no Pangcah
|
阿美族的背袋(情人袋的來源)
|
海岸阿美語 |
國中組
B
|
1 |
Micerohay to simal a matoasay
|
加油的老人
|
海岸阿美語 |
國中組
B
|
2 |
O fana’ no mako to ilisin
|
我對豐年祭的認知
|
海岸阿美語 |
國中組
B
|
3 |
Matokaay a malakoli
|
懶惰之僕
|
海岸阿美語 |
國中組
B
|
3 |
O caayay katawal ako a romi’ad
|
最難忘的一天
|
海岸阿美語 |
國小組
C
|
1 |
Awaay ko adeses no niyaro’
|
寧靜的部落
|
海岸阿美語 |
國小組
C
|
2 |
Adingo
|
影子
|
海岸阿美語 |
國小組
C
|
3 |
’Aresing
|
露珠兒
|
海岸阿美語 |
國小組
C
|
3 |
O Pinanam ako to sowal no Pangcah
|
我學習母語的經驗
|
馬蘭阿美語 |
高中組
A
|
1 |
O mamalakisaw to kita
|
正在消失的我們
|
馬蘭阿美語 |
高中組
A
|
2 |
O kalakesemay ato kalahemekay
|
悲觀與樂觀
|
馬蘭阿美語 |
高中組
A
|
2 |
O nga’ayay a kaitiraan-- saikoray a paseraan
|
後山
|
馬蘭阿美語 |
高中組
A
|
3 |
O kalotamdaway a lihaday
|
平凡的幸福
|
馬蘭阿美語 |
國中組
B
|
1 |
Mipapasimalay a malitengay
|
加油的老人
|
馬蘭阿美語 |
國中組
B
|
2 |
O kafana’an ako to kiloma’an
|
我對豐年祭的認知
|
馬蘭阿美語 |
國中組
B
|
2 |
O sini’ada no faloco’
|
憐憫之心
|
馬蘭阿美語 |
國中組
B
|
4 |
Dadaya nu niyaru’
|
部落的夜晚
|
馬蘭阿美語 |
國小組
C
|
1 |
Oya awaay ko law^aw a niyaro’
|
寧靜的部落
|
馬蘭阿美語 |
國小組
C
|
2 |
Adingo
|
影子
|
馬蘭阿美語 |
國小組
C
|
3 |
Oya lalimaay a tarodo’
|
五指並用
|
馬蘭阿美語 |
國小組
C
|
4 |
O hasasowalen to olah no wina
|
對母親的感言
|
恆春阿美語 |
高中組
A
|
1 |
O mamalahedaway to kita
|
正在消失的我們
|
恆春阿美語 |
高中組
A
|
1 |
Palakaw
|
Palakaw-魚屋
|
恆春阿美語 |
高中組
A
|
2 |
mararomay ato lipahakay
|
悲觀與樂觀
|
恆春阿美語 |
高中組
A
|
4 |
O kaci ’Alufu
|
情人袋的來源
|
恆春阿美語 |
國中組
B
|
1 |
Nipakanaiway a malitengay
|
加油的老人
|
恆春阿美語 |
國中組
B
|
2 |
O kafana’ an ako a likoda
|
我對豐年祭的認知
|
恆春阿美語 |
國中組
B
|
3 |
Cowa ko mamatawal a romi’ad
|
最難忘的一天
|
恆春阿美語 |
國中組
B
|
4 |
O dadaya no niyaro’
|
部落的夜晚
|
恆春阿美語 |
國小組
C
|
1 |
Awaay ko adeses no niyaro’
|
寧靜的部落
|
恆春阿美語 |
國小組
C
|
2 |
’Adingu
|
影子
|
恆春阿美語 |
國小組
C
|
3 |
’Aresing
|
露珠兒
|
恆春阿美語 |
國小組
C
|
3 |
Lalimaay a tarodo’
|
五指並用
|
撒奇萊雅語 |
高中組
A
|
1 |
saka lawpesan tu kita
|
正在消失的我們
|
撒奇萊雅語 |
高中組
A
|
2 |
makesem atu limulak
|
悲觀與樂觀
|
撒奇萊雅語 |
高中組
A
|
2 |
mibetik a kamu nu malalikit nu niyazu’
|
部落豐年祭之祭辭
|
撒奇萊雅語 |
高中組
A
|
3 |
kada a daesu
|
平凡的幸福
|
撒奇萊雅語 |
國中組
B
|
1 |
pasimalay a babalaki
|
加油的老人
|
撒奇萊雅語 |
國中組
B
|
2 |
balucu’ay a kamu ci inaan
|
對母親的感言
|
撒奇萊雅語 |
國中組
B
|
3 |
katineng aku tu lalikid
|
我對豐年祭的認知
|
撒奇萊雅語 |
國中組
B
|
3 |
palamal
|
火神祭
|
撒奇萊雅語 |
國小組
C
|
1 |
nayay ku tekiteki’ a niyazu’
|
寧靜的部落
|
撒奇萊雅語 |
國小組
C
|
2 |
lalabu nu luma’ aku
|
我的家人
|
撒奇萊雅語 |
國小組
C
|
3 |
culen
|
陀螺
|
撒奇萊雅語 |
國小組
C
|
4 |
labii nu niyazu’
|
部落的夜晚
|
太魯閣語 |
高中組
A
|
1 |
Sta Duku kuyuh saw sklwiun Truku
|
Sta Duku-太魯閣族的傳奇人物
|
太魯閣語 |
高中組
A
|
2 |
Sinaw
|
酒
|
太魯閣語 |
高中組
A
|
3 |
Lubug Truku sbiyaw
|
太魯閣族傳統樂器
|
太魯閣語 |
高中組
A
|
3 |
Psdka tmalang ka kuluk ni sbirat
|
龜兔賽跑
|
太魯閣語 |
國中組
B
|
1 |
Miyah qmita payi dha ka Rabay ni Miya
|
Rabay和Miya來探訪祖母
|
太魯閣語 |
國中組
B
|
2 |
Msapuh
|
巫師
|
太魯閣語 |
國中組
B
|
2 |
Kuxul mu bi tmabug ka tmbgan
|
我最想養的寵物
|
太魯閣語 |
國中組
B
|
3 |
Sapah Truku Sbiyaw
|
太魯閣族傳統家屋
|
太魯閣語 |
國小組
C
|
1 |
Sapah mu
|
我的家
|
太魯閣語 |
國小組
C
|
2 |
Tmquli llingay
|
環保
|
太魯閣語 |
國小組
C
|
3 |
Sapah Ttgsaan Alang
|
部落教室
|
太魯閣語 |
國小組
C
|
3 |
Msleexan eiyah ni mslikaw eusa
|
來得容易去得快
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
高中組
A
|
1 |
Kndusan rudan sbiyaw
|
傳統生活
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
高中組
A
|
2 |
Kndusan knxalan sayang
|
現代生活
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
高中組
A
|
3 |
Lnglingay nniqan Seejiq balay
|
賽德克族的居住環境
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
高中組
A
|
3 |
Kari ndha hidaw
|
兩個太陽
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國中組
B
|
1 |
Patas dqras qrijil(kuyuh ta ita seejiq)
|
我們賽德克族女性的紋面
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國中組
B
|
2 |
Ptasan dqras snaw balay
|
我們賽德克族男性的紋面
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國中組
B
|
3 |
Knsrabang seejiq
|
貪心的人
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國中組
B
|
3 |
Kari pnltulan drudan Seejiq Balay
|
Seejiq故事
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國小組
C
|
1 |
Maa rungay seejiq snluwan kari
|
人變猴子的故事
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國小組
C
|
2 |
Alang ndqrijil
|
女人部落
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國小組
C
|
3 |
seejiq tnpusu Taywan
|
Taywan原住民
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國小組
C
|
4 |
Lubuy tqian laqi rabu
|
嬰孩的吊床
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
高中組
A
|
1 |
Kndusan miying uuqun
|
採集文化
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
高中組
A
|
1 |
Kari tnhdlan alang nSediq Balay
|
賽德克族部落的遷徙
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
高中組
A
|
2 |
Kndusan knxalan saya
|
現代生活
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
高中組
A
|
3 |
Lnglingay nniqan
|
居住環境
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國中組
B
|
1 |
Patas dqras qridil ta ita Sediq
|
我們賽德克族女性的紋面
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國中組
B
|
2 |
Patas dqras snaw ta ita Sediq
|
我們賽德克族男性的紋面
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國中組
B
|
3 |
Knsrabang sediq
|
貪心的人
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國中組
B
|
3 |
Kari pnsltudan rudan Sediq
|
Sediq故事
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國小組
C
|
1 |
Sediq mrungay
|
人變猴子
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國小組
C
|
1 |
Daping qaqay tama rudan
|
爺爺的腳印
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國小組
C
|
2 |
Alang qridil
|
女人部落
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國小組
C
|
3 |
Kari tninun
|
編織藝語
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
高中組
A
|
1 |
Ttgesa ta ita Seediq
|
賽德克族的教育
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
高中組
A
|
2 |
Nniqan ta ita Seediq
|
賽德克族居住的環境
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
高中組
A
|
2 |
Maanu kesun ka Dame Doriq?
|
「Dame Doriq」的由來
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
高中組
A
|
3 |
Kndusan Migin Uuqun
|
採集文化
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國中組
B
|
1 |
Patis dqeras mqedil ta ita Seediq
|
我們賽德克族女性的紋面
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國中組
B
|
2 |
Patis dqeras rseno ta ita Seediq
|
我們賽德克族男性的紋面
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國中組
B
|
3 |
Kari pnsltudan rudan Seediq
|
賽德克族的口傳故事
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國中組
B
|
4 |
Alang ma rmigo
|
部落與觀光
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國小組
C
|
1 |
Ndaan seediq mgrunge
|
人變猴子
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國小組
C
|
2 |
Alang mqedil
|
女人國
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國小組
C
|
3 |
Kari tninun
|
編織藝語
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國小組
C
|
3 |
Ita seediq tnpusu ba Taywan hini
|
台灣原住民
|