110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章題目雙語選文一覽表
|
語別 |
組別 |
編號 |
族語篇名 |
漢語篇名 |
賽夏語 |
高中組
A
|
1 |
nak mam habiyas ray ka:ra’ hapoy-- kinSiwa’an
|
熾熱於人心中的火焰-希望
|
賽夏語 |
高中組
A
|
2 |
hoema:hoero: kakhayza’an ’ima haysiya korkoring
|
憶兒時
|
賽夏語 |
高中組
A
|
3 |
noka SaySiyat katatngoran tinal’oemaeh
|
賽夏族成年禮
|
賽夏語 |
高中組
A
|
4 |
paSta’ay
|
矮靈祭
|
賽夏語 |
國中組
B
|
1 |
tatilhaehael pakSiyae’ hi nonak
|
助人為快樂之本
|
賽夏語 |
國中組
B
|
2 |
pakSekla’ ’ima kayzaeh kina:at
|
分享好的文章
|
賽夏語 |
國中組
B
|
3 |
rima’ ray rahoeran manmanra:an
|
都市生活體驗
|
賽夏語 |
國中組
B
|
4 |
kalobengez
|
紅芒草由來
|
賽夏語 |
國小組
C
|
1 |
yaba’ So’o ma’an patopa:en
|
老爸,我以你為榮
|
賽夏語 |
國小組
C
|
2 |
komonhowih ka tinal’oemaeh
|
過新年
|
賽夏語 |
國小組
C
|
3 |
ma’an kapa’onhaelan
|
我的好朋友
|
賽夏語 |
國小組
C
|
4 |
yami ’aehae’ taew’an
|
我們一家人
|
雅美語 |
高中組
A
|
1 |
panapten
|
丁字褲
|
雅美語 |
高中組
A
|
2 |
meyvanwa kano tao sicyaikwa ya
|
招飛魚祭與現代人
|
雅美語 |
高中組
A
|
3 |
tao do teyrahem
|
地底人
|
雅美語 |
高中組
A
|
4 |
manngaran
|
命名
|
雅美語 |
國中組
B
|
1 |
ili a kano gako
|
學校和部落
|
雅美語 |
國中組
B
|
2 |
katenngan rana no malalavayo a vazay
|
年輕人該知道的事
|
雅美語 |
國中組
B
|
3 |
tatala
|
拼板舟
|
雅美語 |
國中組
B
|
4 |
meypyapya vehan
|
收穫節
|
雅美語 |
國小組
C
|
1 |
sosoli
|
水芋頭
|
雅美語 |
國小組
C
|
2 |
kanen do pivatvatekan
|
學校的營養午餐
|
雅美語 |
國小組
C
|
3 |
ayo a ka no wawa
|
溪流與大海
|
雅美語 |
國小組
C
|
4 |
sinsi namen a ka niaken
|
老師和我
|
邵語 |
高中組
A
|
1 |
Chi-Nan ma’rain lhpishan malanqutun qris a taun
|
暨大石板屋
|
邵語 |
高中組
A
|
2 |
Thau a Lus’an a kazakazash
|
邵族祖靈祭
|
邵語 |
高中組
A
|
3 |
hanaan
|
祖靈屋
|
邵語 |
高中組
A
|
4 |
lhalhaushin
|
鞦韆祭
|
邵語 |
國中組
B
|
1 |
Matansuun--pintuza wa pulalu
|
狩獵祭─做鰻的祭典
|
邵語 |
國中組
B
|
2 |
kuaw masa aaq a lalawa
|
老鷹和烏鴉的故事
|
邵語 |
國中組
B
|
3 |
shmadia
|
貓頭鷹
|
邵語 |
國中組
B
|
4 |
tilkun, kadadu’un sa Thau a akaanin
|
蕗蕎
|
邵語 |
國小組
C
|
1 |
palhuiza sa pazay a pulalu
|
播種稻子的祭典
|
邵語 |
國小組
C
|
2 |
Zia-Ming wazaqan
|
嘉明湖
|
邵語 |
國小組
C
|
3 |
masumal numa mahaha wa shaluntakith
|
狡猾兇狠的黃喉貂
|
邵語 |
國小組
C
|
4 |
palhuiza sa pazay a palhkakrikriw
|
播種稻子的工作
|
噶嗎蘭語 |
高中組
A
|
1 |
sammayan na ni bai
|
外婆的廚房
|
噶嗎蘭語 |
高中組
A
|
2 |
qalalazan qatitiyam semaqsaqay
|
逛街
|
噶嗎蘭語 |
高中組
A
|
3 |
qaninnanan ta banang ta
|
珍惜我們的世界
|
噶嗎蘭語 |
高中組
A
|
4 |
qaybabasi seminsinap
|
大掃除
|
噶嗎蘭語 |
國中組
B
|
1 |
kaput temaqsi
|
同學
|
噶嗎蘭語 |
國中組
B
|
2 |
kungku na baqi ku
|
爺爺的故事
|
噶嗎蘭語 |
國中組
B
|
3 |
temuqaz tu naung
|
爬山
|
噶嗎蘭語 |
國中組
B
|
4 |
muzan
|
雨天
|
噶嗎蘭語 |
國小組
C
|
1 |
aiku seRay ti utay
|
我和Utay
|
噶嗎蘭語 |
國小組
C
|
2 |
metaRuz ay sunis
|
小勇士
|
噶嗎蘭語 |
國小組
C
|
3 |
senalazat Rami
|
稻草人
|
噶嗎蘭語 |
國小組
C
|
4 |
yau ussiq wasu niaq
|
我們家的狗
|
知本卑南語 |
高中組
A
|
1 |
maw na maraimarmaran na pawmiēn
|
最美味的泡麵
|
知本卑南語 |
高中組
A
|
2 |
a vulavulayan tu parlremesaw tu yaangd tremepa kana valras na marenem
|
美少女為公鹿殉情
|
知本卑南語 |
高中組
A
|
3 |
tu pazangalan na kalralrupe’an
|
睡眠的重要
|
知本卑南語 |
高中組
A
|
4 |
mudawilr mukuwa muzazangiya
|
旅行
|
知本卑南語 |
國中組
B
|
1 |
ta kapazangalaw mena’u izu na kazu i ngidiran kanta
|
重視你身邊的人
|
知本卑南語 |
國中組
B
|
2 |
vativatiyan za sasaya a ’aputr
|
一朵花的故事
|
知本卑南語 |
國中組
B
|
3 |
’azi kuy aapur
|
我不嚼檳榔
|
知本卑南語 |
國中組
B
|
4 |
vativatiyan kana ’ayam na ngangay zi tuhuruy
|
tuhuruy鳥和ngangay鳥的故事
|
知本卑南語 |
國小組
C
|
1 |
tu umaumalren za ungay
|
猴子的由來
|
知本卑南語 |
國小組
C
|
2 |
likulraw zi na trumay
|
雲豹及熊
|
知本卑南語 |
國小組
C
|
3 |
mutitatutus na trau
|
狠心後母變成老鼠的故事
|
知本卑南語 |
國小組
C
|
4 |
’azi ta venaavusus za trau
|
誠實為上
|
南王卑南語 |
高中組
A
|
1 |
na drekalr aw na takesian
|
部落和學校
|
南王卑南語 |
高中組
A
|
2 |
nanta piningaiyan
|
我們的語言
|
南王卑南語 |
高中組
A
|
3 |
nilrangan kana Puyuma
|
普悠瑪遷徙歷程
|
南王卑南語 |
高中組
A
|
4 |
tu takesian dra babayan i Puyuma
|
普悠瑪部落女生的學校
|
南王卑南語 |
國中組
B
|
1 |
trakuban i Puyuma
|
Puyuma青少年會所
|
南王卑南語 |
國中組
B
|
2 |
tu makeseran a tutuy dra trumay
|
堅強的小熊
|
南王卑南語 |
國中組
B
|
3 |
wari dra tainainayan
|
母親節
|
南王卑南語 |
國中組
B
|
4 |
batibatiyan a mutuayam a maluwadi
|
兄弟變鳥的故事
|
南王卑南語 |
國小組
C
|
1 |
renarenadran
|
運動場
|
南王卑南語 |
國小組
C
|
2 |
pungalad dra bekalan
|
新名詞
|
南王卑南語 |
國小組
C
|
3 |
aekanan a dinaway dra dawa
|
小米美食
|
南王卑南語 |
國小組
C
|
4 |
tu binabatiyan na babatiyan kan mulri na babayan
|
祖母說的故事
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
高中組
A
|
1 |
tinakesiyan i palakuwan
|
青年會所的教育
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
高中組
A
|
2 |
paruwalruwan za ’emapapiyar
|
撒種的比喻
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
高中組
A
|
3 |
mupadawak kinatrawan
|
毒害人生
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
高中組
A
|
4 |
penauwa nu mena’u manay ta za inaurung na dingwa
|
適當使用手機
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國中組
B
|
1 |
ta epetraw sazu na pinizuwa mu, ’azi maresan za kazu i zazek a saya kinasayhuwan
|
積財千萬不如一技在身
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國中組
B
|
2 |
lramanan
|
愛的真諦
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國中組
B
|
3 |
tinakakesiyan za Pinuyumayan
|
卑南文學
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國中組
B
|
4 |
na alrak na menaniwan
|
一個小販
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國小組
C
|
1 |
talaulepan kana temakakesi
|
下課
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國小組
C
|
2 |
na ’ayam na zakazakaw
|
zakazakaw-怪鳥
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國小組
C
|
3 |
mukuwa muzangiya i Vutrulr
|
蘭嶼遊記
|
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語) |
國小組
C
|
4 |
tu inudawayan za ungay
|
猴子的由來
|
建和卑南語 |
高中組
A
|
1 |
padurina’an da ’apuc
|
花園
|
建和卑南語 |
高中組
A
|
2 |
tu lremak na dawa
|
小米文化
|
建和卑南語 |
高中組
A
|
3 |
naniyam ayawan i Haku
|
木雕老師Haku頭目
|
建和卑南語 |
高中組
A
|
4 |
palisi na palalisiyan i dekalran
|
卑南族部落的禁忌
|
建和卑南語 |
國中組
B
|
1 |
na dawa i dekalr
|
部落的小米田
|
建和卑南語 |
國中組
B
|
2 |
inurepunan i dekalr
|
部落組織
|
建和卑南語 |
國中組
B
|
3 |
tu pinalepuk na Pinuyumayan
|
卑南族的月桃粿
|
建和卑南語 |
國中組
B
|
4 |
pukakedang da lralrivuwan
|
給喪家的祝福
|
建和卑南語 |
國小組
C
|
1 |
vekal na ’ami(pavilung)
|
新的一年
|
建和卑南語 |
國小組
C
|
2 |
muruma’ i dekalr
|
回家鄉
|
建和卑南語 |
國小組
C
|
3 |
nangku kinasaharan na ngidayan
|
我最要好的朋友
|
建和卑南語 |
國小組
C
|
4 |
puwapuwa mipauwayan da ikavavaaw nu mudadangi
|
旅遊豐富人生
|
卓群布農語 |
高中組
A
|
1 |
hiku’
|
背影(二)
|
卓群布農語 |
高中組
A
|
2 |
Pali’unis pasiza a sinkuzakuza
|
嫁娶
|
卓群布農語 |
高中組
A
|
3 |
katu mangai
|
莫貪懶!
|
卓群布農語 |
高中組
A
|
4 |
Qalinga ki nita’ bunun
|
我們布農族的語言
|
卓群布農語 |
國中組
B
|
1 |
Maqainan tu tamasaz
|
微笑的力量
|
卓群布農語 |
國中組
B
|
2 |
Takaha’an taqdung danum dii tu kaan
|
濁水溪的魚
|
卓群布農語 |
國中組
B
|
3 |
Tusauc tu baluntan
|
合唱比賽
|
卓群布農語 |
國中組
B
|
4 |
Talikuan
|
蝴蝶
|
卓群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Asa kak minuni masisipul
|
我一定能夠讀書
|
卓群布農語 |
國小組
C
|
2 |
Madaidaz samacqaing is tama tina tataqus uvavaz’az
|
孝敬雙親教育兒女
|
卓群布農語 |
國小組
C
|
3 |
Malkabunun
|
待人之道
|
卓群布農語 |
國小組
C
|
4 |
ihan ludun
|
在山裡
|
卡群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Sazusu
|
侏儒
|
卡群布農語 |
高中組
A
|
2 |
qenimulmulan is’ang
|
心境
|
卡群布農語 |
高中組
A
|
3 |
iniqumican
|
人生
|
卡群布農語 |
高中組
A
|
4 |
Iskakaunun tu samu
|
食用的禁忌
|
卡群布農語 |
國中組
B
|
1 |
Mucvai’ a tesmumut
|
減少的野生動物
|
卡群布農語 |
國中組
B
|
2 |
palcicia ki silulukubu’
|
祖先的樑木
|
卡群布農語 |
國中組
B
|
3 |
talulungn han ludun
|
山裡的傘
|
卡群布農語 |
國中組
B
|
4 |
qanvang cin titi’qanvang
|
關於牛和牛肉
|
卡群布農語 |
國小組
C
|
1 |
qalua’ cin balinoqaz
|
螞蟻與蟋蟀的故事
|
卡群布農語 |
國小組
C
|
2 |
aqaq cin qalum
|
烏鴉和穿山甲
|
卡群布農語 |
國小組
C
|
3 |
masipul
|
數數
|
卡群布農語 |
國小組
C
|
4 |
Mintapucquan
|
孩子變螢火蟲
|
丹群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Ma’asqaz
|
妒忌
|
丹群布農語 |
高中組
A
|
2 |
Teknik Ihaan Imita Iniqumisan
|
科技在我們的生活中
|
丹群布農語 |
高中組
A
|
3 |
Pali’uni Sapuz
|
論火
|
丹群布農語 |
高中組
A
|
4 |
Min’uni Matumasqing Bunun Tu Bunun
|
做一個感恩的人
|
丹群布農語 |
國中組
B
|
1 |
Uka’in MalasBunun?
|
布農族語消失了?
|
丹群布農語 |
國中組
B
|
2 |
Tanbiqian Siin Taunkunulan Bunun
|
長扁桃線瘤和長肉瘤的人
|
丹群布農語 |
國中組
B
|
3 |
Maningzav
|
潔淨
|
丹群布農語 |
國中組
B
|
4 |
Katu Silalaluan Babazbaz
|
勿誑騙撒謊
|
丹群布農語 |
國小組
C
|
1 |
MalasTakivatan Bazbaz!
|
請說丹群布農族語!
|
丹群布農語 |
國小組
C
|
2 |
Pasunkaviaz
|
結交朋友
|
丹群布農語 |
國小組
C
|
3 |
Pali’uni Mangihit
|
論開心微笑
|
丹群布農語 |
國小組
C
|
4 |
Makilavi Ki Iniliskinan
|
追隨心志
|
巒群布農語 |
高中組
A
|
1 |
Mamangan tu Bununtuza
|
布農勇士
|
巒群布農語 |
高中組
A
|
2 |
Mazima saak Bununtuza
|
我喜歡布農族
|
巒群布農語 |
高中組
A
|
3 |
Pali-uni tu maku-aq a siduq
|
論種族問題
|
巒群布農語 |
高中組
A
|
4 |
Pali-uni manaq vali
|
論射太陽
|
巒群布農語 |
國中組
B
|
1 |
Toquu
|
貓頭鷹
|
巒群布農語 |
國中組
B
|
2 |
Sintoqumis
|
庇佑
|
巒群布農語 |
國中組
B
|
3 |
Pali-uni qanivalval
|
論彩虹
|
巒群布農語 |
國中組
B
|
4 |
Mebunun minkukuhav
|
人變老鷹
|
巒群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Pali-uni inaak tastulumaq
|
我的一家人
|
巒群布農語 |
國小組
C
|
2 |
Makadim i itu-anak-anak tu tamasaz
|
善用自己的優勢
|
巒群布農語 |
國小組
C
|
3 |
Issia pakasvala-an tu qalinga
|
朋友的話
|
巒群布農語 |
國小組
C
|
4 |
Sinap i luhum a Biung
|
追白雲的Biung
|
郡群布農語 |
高中組
A
|
1 |
palimapataz mas babu
|
談殺豬的文化
|
郡群布農語 |
高中組
A
|
2 |
Bunun tu lumah
|
布農族傳統屋
|
郡群布農語 |
高中組
A
|
3 |
mapainbuhbuh
|
迷惑
|
郡群布農語 |
高中組
A
|
4 |
Maazbin “ hu hu hu ”
|
呼什麼呼
|
郡群布農語 |
國中組
B
|
1 |
ak’ak mas Babu tu ispansasais
|
烏鴉和豬的爭吵
|
郡群布農語 |
國中組
B
|
2 |
Bunun maisna habas tu islulus’an
|
布農族傳統祭儀
|
郡群布農語 |
國中組
B
|
3 |
asa tu masazang mas banil tu malhahauthaut maltatangsi sia ludun at kakaa tu maszang mas batakan tu sanbaasabaas
|
要學像山林中的檜木筆直堅毅,不可像竹子一樣的搖擺不定
|
郡群布農語 |
國中組
B
|
4 |
unulan tu hanian
|
地震的那一天
|
郡群布農語 |
國小組
C
|
1 |
Makai bukusi
|
馬偕牧師
|
郡群布農語 |
國小組
C
|
2 |
halilua anis haludung
|
螞蟻與蟋蟀
|
郡群布農語 |
國小組
C
|
3 |
Kikilim mas tamacina tu pacishuan
|
尋找爸爸媽媽的螢火蟲
|
郡群布農語 |
國小組
C
|
4 |
Makua malka Bunun
|
待人之道
|
鄒語 |
高中組
A
|
1 |
’apangʉ ci thietani
|
鐵達尼號船
|
鄒語 |
高中組
A
|
2 |
meakvo’ʉ ho pohtutumio(pohtutumzo)
|
災難與迫害
|
鄒語 |
高中組
A
|
3 |
ma’cocacni ci amo
|
有智慧的父親
|
鄒語 |
高中組
A
|
4 |
yapsemeaesi
|
貪嘴的yapsemeaesi
|
鄒語 |
國中組
B
|
1 |
ma’mio ci cou
|
懶惰的人
|
鄒語 |
國中組
B
|
2 |
oko no fkoi
|
蛇男孩的故事
|
鄒語 |
國中組
B
|
3 |
emonʉ’ʉ ci caphʉ
|
有去無回的腳印
|
鄒語 |
國中組
B
|
4 |
honte taa’oe
|
大衛王
|
鄒語 |
國小組
C
|
1 |
peispak’i to ’o’oko ne noana’o ta cou
|
鄒族小孩以前玩的遊戲
|
鄒語 |
國小組
C
|
2 |
pa’cohivi nananghinghia
|
教導和睦
|
鄒語 |
國小組
C
|
3 |
na ohsila yofngua no hangʉ ci ohaesa
|
被出草的弟弟
|
鄒語 |
國小組
C
|
4 |
maamespingi ne luhtu
|
久美的女人
|
卡那卡那富語 |
高中組
A
|
1 |
tumʉkʉnʉ ngʉkau
|
猴群
|
卡那卡那富語 |
高中組
A
|
2 |
cumai narisʉvʉ
|
說謊的熊
|
卡那卡那富語 |
高中組
A
|
3 |
karu ringking
|
龍眼樹
|
卡那卡那富語 |
高中組
A
|
4 |
murunʉpʉngʉ cʉpʉngʉ
|
心術不正
|
卡那卡那富語 |
國中組
B
|
1 |
tia kita kiatuturu masiKanakanavu
|
我們要學習說卡那卡那富語
|
卡那卡那富語 |
國中組
B
|
2 |
cau maraa naturu
|
有點呆的人
|
卡那卡那富語 |
國中組
B
|
3 |
neni vanai Kanakanavu tia kaisisi cakʉran?
|
卡那卡那富族為什麼要祭河?
|
卡那卡那富語 |
國中組
B
|
4 |
Kanakanavu tamna Karianasau
|
卡那卡那富族的開墾祭儀
|
卡那卡那富語 |
國小組
C
|
1 |
marʉkurapʉ tamna cani mataa ’ʉna
|
與動物有關的歌曲及傳說
|
卡那卡那富語 |
國小組
C
|
2 |
ngiau
|
貓
|
卡那卡那富語 |
國小組
C
|
3 |
macangcangarʉ kiatuturu kari Kanakanavu
|
快樂學習卡那卡那富語
|
卡那卡那富語 |
國小組
C
|
4 |
Kanakanavu tamna kaisisi minana
|
卡那卡那富族的趕鳥祭儀
|
拉阿魯哇語 |
高中組
A
|
1 |
mavacangʉ siausipa ariatʉkʉrana
|
美好的國小人生
|
拉阿魯哇語 |
高中組
A
|
2 |
siangusipaku miararuma
|
我的部落生活
|
拉阿魯哇語 |
高中組
A
|
3 |
ulavaisa tarutuahlicuaku tʉnʉmʉ
|
我終於見到了大海
|
拉阿魯哇語 |
高中組
A
|
4 |
patakumahlʉmahlʉngʉ
|
覺醒
|
拉阿魯哇語 |
國中組
B
|
1 |
siangusipa ariatʉkʉrana
|
我的校園生活
|
拉阿魯哇語 |
國中組
B
|
2 |
tamu’u kisuahlahlama
|
爺爺說故事
|
拉阿魯哇語 |
國中組
B
|
3 |
maci kuasapu
|
如果不忘記
|
拉阿魯哇語 |
國中組
B
|
4 |
mataruarua mararamii
|
落葉歸根
|
拉阿魯哇語 |
國小組
C
|
1 |
caihli akuisa mamaini
|
童年
|
拉阿魯哇語 |
國小組
C
|
2 |
sia’ʉ’ʉraisamana ina’a
|
謝謝媽媽
|
拉阿魯哇語 |
國小組
C
|
3 |
mavacangʉ pahluaili
|
最美的回憶
|
拉阿魯哇語 |
國小組
C
|
4 |
macarʉmʉ ahluamia
|
成長的痛
|
東排灣語 |
高中組
A
|
1 |
sikudakudan nua ljavia kasicuayan
|
芒草的傳統智慧
|
東排灣語 |
高中組
A
|
2 |
Sini kiqaung ta Cemas tua aljak a uqaljay a vecik
|
麥克阿瑟為子祈禱文
|
東排灣語 |
高中組
A
|
3 |
tjaucikel na Cemas a pakata vinqacan na Payuan
|
排灣族創始神話傳說
|
東排灣語 |
高中組
A
|
4 |
ni muakay a vaqu a qavay
|
muakay的小米糕
|
東排灣語 |
國中組
B
|
1 |
timitja paiwan
|
我們排灣族
|
東排灣語 |
國中組
B
|
2 |
bulayan nua kinivecikan ta lima
|
紋手之美
|
東排灣語 |
國中組
B
|
3 |
qemaljup, pulingaw kata panalisi
|
打獵、女巫和禁忌
|
東排灣語 |
國中組
B
|
4 |
kemudaytjen tu kinazala tasika kacalisiya
|
如何做一個令人讚賞的原住民
|
東排灣語 |
國小組
C
|
1 |
niyaken a taqumaqanan
|
我的家人
|
東排灣語 |
國小組
C
|
2 |
se paywan aken
|
我的族群
|
東排灣語 |
國小組
C
|
3 |
tjalja bulayan a u kinipaqentjan a pacugan
|
我最美麗的回憶
|
東排灣語 |
國小組
C
|
4 |
lja ku kina
|
我的母親
|
北排灣語 |
高中組
A
|
1 |
patjara sapuy a kakudan
|
火的文化
|
北排灣語 |
高中組
A
|
2 |
puljacengan i qeljuqeljuwan
|
後院的菜園
|
北排灣語 |
高中組
A
|
3 |
napenapamav a kakudakudan nua paiwanzuku
|
性別平權的排灣族
|
北排灣語 |
高中組
A
|
4 |
kinasizuan na tja vuvu a kacalisiyan
|
原住民祖先的起源
|
北排灣語 |
國中組
B
|
1 |
naseminamalji a kaljuala’
|
讚嘆神奇蜘蛛網
|
北排灣語 |
國中組
B
|
2 |
cemuljev ta laljing
|
水源地之行
|
北排灣語 |
國中組
B
|
3 |
quljav nua kadjunangan
|
大自然的顏色
|
北排灣語 |
國中組
B
|
4 |
likuljav kata kakedriyan
|
老虎和小孩
|
北排灣語 |
國小組
C
|
1 |
kinanguaq a kakudan nua paiwan zuku
|
排灣族傳統美德
|
北排灣語 |
國小組
C
|
2 |
sipapungadanan nua paiwanzuku
|
排灣族的命名
|
北排灣語 |
國小組
C
|
3 |
neka nu djapalj a ciya
|
沒有腿的狐狸
|
北排灣語 |
國小組
C
|
4 |
maca’u sun aravac vuvu
|
vuvu 你真會
|
中排灣語 |
高中組
A
|
1 |
kakudan na vaqu
|
小米文化
|
中排灣語 |
高中組
A
|
2 |
pacugan nua langalj
|
連杯的意義
|
中排灣語 |
高中組
A
|
3 |
tjemelju
|
渡河文化
|
中排灣語 |
高中組
A
|
4 |
pakitjuaya
|
家族致贈「屋名」
|
中排灣語 |
國中組
B
|
1 |
malivu
|
遷徙
|
中排灣語 |
國中組
B
|
2 |
tigami ni ’ama
|
爸爸的信
|
中排灣語 |
國中組
B
|
3 |
lima ni kama
|
爸爸的一雙手
|
中排灣語 |
國中組
B
|
4 |
sinipasulagav a kai
|
用詞迂迴
|
中排灣語 |
國小組
C
|
1 |
nupulavay ta kaljazulezulan
|
暑假生活記趣
|
中排灣語 |
國小組
C
|
2 |
tjakudai a kacalisiyan sun
|
因為你是原住民
|
中排灣語 |
國小組
C
|
3 |
tjugeluy katu ngangay
|
關於兩種鳥:夜梟和林梟的故事
|
中排灣語 |
國小組
C
|
4 |
namedrail a’a’edriyan
|
孩子變猴子
|
南排灣語 |
高中組
A
|
1 |
qam kata gang
|
穿山甲與螃蟹
|
南排灣語 |
高中組
A
|
2 |
aljak na mamazangilja katua hana a limusulj
|
小王子與玫瑰花
|
南排灣語 |
高中組
A
|
3 |
tjelu a dridri
|
三隻小豬
|
南排灣語 |
高中組
A
|
4 |
temalidu a sinan senay nia vuvu
|
精彩的古謠
|
南排灣語 |
國中組
B
|
1 |
Vencik a kiqaung ta Cemas a masa aljak a uqaljai
|
麥克阿瑟為子祈禱文
|
南排灣語 |
國中組
B
|
2 |
nakisan vulung a caucau
|
百步蛇的故事
|
南排灣語 |
國中組
B
|
3 |
minlayap a makakalevelevan
|
翱翔藍天
|
南排灣語 |
國中組
B
|
4 |
tagilj a siniputequng na venan
|
鹿角的來源傳說
|
南排灣語 |
國小組
C
|
1 |
ruramiljan
|
貪心
|
南排灣語 |
國小組
C
|
2 |
tjepanapana a mareqali
|
抓溪魚的好朋友
|
南排灣語 |
國小組
C
|
3 |
na seminamalji a qinaljan “ Djiraw ”
|
神秘的「Djiraw」部落
|
南排灣語 |
國小組
C
|
4 |
ljinizavan tua papusauzayan
|
參觀鄉文物館
|
霧臺魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
Waelrenge si wabebeke
|
養樹及撲滿
|
霧臺魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
Kiasasuaraw mua palribulu
|
黃金七十二小時
|
霧臺魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
sabaadhane ki warakete
|
魯凱的結婚聘禮
|
霧臺魯凱語 |
高中組
A
|
4 |
Pacase si vaga ki Drekay
|
魯凱族的字與詞
|
霧臺魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
Tatukucingalre kibulru kay vagata
|
學習母語的重要性
|
霧臺魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
Twaakaneane ku lataleke
|
魯凱美食譜
|
霧臺魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
lrisi ki ngwalangukathathabarane
|
成年禮
|
霧臺魯凱語 |
國中組
B
|
4 |
Kakudhane ki walupu
|
魯凱族的狩獵文化
|
霧臺魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
Taleke ki Ngudradrekai
|
魯凱族的食物
|
霧臺魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
Madalama ku kay nagane li
|
吾愛吾名
|
霧臺魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
Matiakiucu kay valrigi
|
可怕的颱風
|
霧臺魯凱語 |
國小組
C
|
4 |
Senai ki Ngudradrekai
|
魯凱族的歌謠
|
東魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
togoloy si ngangay
|
褐林鴞和灰林鴞(二)
|
東魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
twalisiya
|
禁忌
|
東魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
takabenea ki soTaromak
|
Taromak瘟疫史
|
東魯凱語 |
高中組
A
|
4 |
takesikes ko nadroma
|
以前的學生
|
東魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
lramatai lailagi
|
兩對夫妻
|
東魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
’alakwa
|
少年聚會所
|
東魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
mwa kathabara
|
男青年
|
東魯凱語 |
國中組
B
|
4 |
mwasigo
|
抓虎頭蜂
|
東魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
Senay ki Taromak
|
Taromak的情歌
|
東魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
’awbeceng
|
種小米
|
東魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
soso ko nadroma
|
傳說故事
|
東魯凱語 |
國小組
C
|
4 |
direrere ngodoy ki kaingo
|
紅嘴巴的kaingo
|
多納魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
maolayni kongadavane
|
kongadavane的形成
|
多納魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
daalape ka bawbao
|
榕樹少女
|
多納魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
vaiyaniname egegee
|
山中歲月
|
多納魯凱語 |
高中組
A
|
4 |
kyapii ka ’apapelenge
|
選為巫師
|
多納魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
kobaoini kongadavane
|
穀倉
|
多納魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
tackecekalanin name
|
我們的村莊
|
多納魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
Tacekecekelanili
|
我的故鄉
|
多納魯凱語 |
國中組
B
|
4 |
ta’ioboanini na thabathabae
|
青少年會所
|
多納魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
thenay ko boboboane
|
歌謠古調
|
多納魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
ba’owane da’anini ki abongo’o
|
小螞蟻的新家
|
多納魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
legesi
|
禁忌
|
多納魯凱語 |
國小組
C
|
4 |
magi’i ko tacekecekelanili
|
美麗故鄉
|
萬山魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
kohokoha po’adhingi
|
挖深一點
|
萬山魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
taadhi’inga ta-i’adha-na cengele siyalalra
|
說話之前最好停看聽
|
萬山魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
vahani dha’olo
|
雨水的話
|
萬山魯凱語 |
高中組
A
|
4 |
lo masovalravalra’adha
|
戀愛時的對唱
|
萬山魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
tavatolai
|
百合花
|
萬山魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
’ini’ao tomongalrao
|
找到自己
|
萬山魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
’iloni Dhekai
|
魯凱族的琉璃珠
|
萬山魯凱語 |
國中組
B
|
4 |
aholisi takahodhangenga
|
老榕樹
|
萬山魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
avalrovalroni tepange
|
百步蛇的新娘
|
萬山魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
aolrolai solate
|
童年的書
|
萬山魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
amosolate lo’idhanga
|
明天再寫
|
萬山魯凱語 |
國小組
C
|
4 |
kalapahalranae holrolo
|
秋色入山林
|
茂林魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
uslape sukodipi na acɨlé
|
尋找生命之水
|
茂林魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
isisipili na sulate ku tumali
|
我的讀書方法
|
茂林魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
abereli dovdavece kumasungu
|
走路回家的夜晚
|
茂林魯凱語 |
高中組
A
|
4 |
Drukai zuku na ulupu ni si tikirisia ne ni
|
魯凱族的狩獵禁忌
|
茂林魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
Teldreka
|
茂林區
|
茂林魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
kename ka sterese
|
我們那一班
|
茂林魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
Skagidrana Sulteta
|
讀書的樂趣
|
茂林魯凱語 |
國中組
B
|
4 |
lakemani kɨkɨ ku sasa na singsi
|
假如我是一位老師
|
茂林魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
mgkadre ku liséli
|
與好朋友爭吵
|
茂林魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
masasiri na ico si suraplenge
|
人蛇結婚
|
茂林魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
ngiu name ckele
|
功夫小貓
|
茂林魯凱語 |
國小組
C
|
4 |
ubiciciringi lapincege ku tevalekedria
|
孝順
|
大武魯凱語 |
高中組
A
|
1 |
zyuzika
|
十字架
|
大武魯凱語 |
高中組
A
|
2 |
malringulu kwane
|
大鍋飯
|
大武魯凱語 |
高中組
A
|
3 |
twatinatina
|
負重
|
大武魯凱語 |
高中組
A
|
4 |
matiausakene ka singsi
|
敬愛的老師
|
大武魯凱語 |
國中組
B
|
1 |
pakasulivate pacebe
|
揠苗助長
|
大武魯凱語 |
國中組
B
|
2 |
mwahidaane
|
認祖歸宗
|
大武魯凱語 |
國中組
B
|
3 |
kaladrangedranga
|
夏天
|
大武魯凱語 |
國中組
B
|
4 |
tulriki si thangapulu
|
老鼠和獅子
|
大武魯凱語 |
國小組
C
|
1 |
languakaekanea
|
吃零食
|
大武魯凱語 |
國小組
C
|
2 |
tatupathagila ki walupu
|
打獵的起源
|
大武魯凱語 |
國小組
C
|
3 |
tatwaladha ki lrigila
|
智慧的來源
|
大武魯凱語 |
國小組
C
|
4 |
taibalribalriva
|
假日
|
賽考利克泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
gmnaw’ mari mama Yukan
|
叔叔打籃球
|
賽考利克泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
Lnglung ’rkyasan gnhap ta mugi
|
撒播麥子的啟示
|
賽考利克泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
mqumah squ mqwas biru’
|
耕地與讀書
|
賽考利克泰雅語 |
高中組
A
|
4 |
mnaga hekyu
|
救濟品
|
賽考利克泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
mluw hopa qasu’
|
搭遊輪
|
賽考利克泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
ciriq kbawlung ni Yutas
|
爺爺帶我們去捉蝦
|
賽考利克泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
m’unuw sa ryax qasa
|
地震的那一天
|
賽考利克泰雅語 |
國中組
B
|
4 |
pinsbkan na Tayal
|
泰雅創生神話
|
賽考利克泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
qutux snatu’ Tingguk na biru’
|
一封寄到天堂的信
|
賽考利克泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
pinqyawn ywaw na msunu
|
洪水傳說
|
賽考利克泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
Hongu Utux
|
神靈之橋
|
賽考利克泰雅語 |
國小組
C
|
4 |
misan musa mqwas biru ssway’ mu sa ryax qasa
|
弟弟新生的那一天
|
澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
smrrhu pinkyalan
|
守約
|
澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
psani ku mbinah kinhulan na knerin
|
婦女返娘家居住的禁忌
|
澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
pyang rahu ga gmaluw
|
最大的是愛
|
澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
4 |
kgabi
|
晚餐
|
澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
snun muw balay ku alang muw
|
離鄉背井
|
澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
spung ks’ari
|
貪得無厭
|
澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
magan ali
|
採竹筍
|
澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
4 |
sinngusan muw
|
我的夢想
|
澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
mspung mzinah
|
跑步競賽
|
澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
sgalan muw balay kmayan ku kay Tayan
|
我很喜歡說泰雅語
|
澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
Hawngu Lyutux
|
彩虹
|
澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
4 |
bakih ru masa
|
漆樹和無患子
|
汶水泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
Babuan cu’ Para’
|
雪見
|
汶水泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
pisaniq na’ gaga nku’ Matu’uwal
|
汶水人的禁忌文化
|
汶水泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
gaga’ na tuminun na Itaal
|
泰雅族編織的習俗
|
汶水泰雅語 |
高中組
A
|
4 |
kiya kahabaag a sapiyal na itaal, nanuwan ku langagun su’ na isu’?
|
人要有夢,你的目標是什麼?
|
汶水泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
gaga’ na tumamami cu qaqasinug
|
醃肉的習俗
|
汶水泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
tumaimuwag
|
蓋房子
|
汶水泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
Taian
|
泰安
|
汶水泰雅語 |
國中組
B
|
4 |
kibaqan na kanairil Itaal
|
泰雅婦女的智慧
|
汶水泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
Itaal na’ Taian
|
泰安的泰雅族
|
汶水泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
qumaluwap
|
狩獵
|
汶水泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
tinqalangan na’ Tabilas
|
圓墩部落
|
汶水泰雅語 |
國小組
C
|
4 |
xuwil mu
|
我的狗
|
萬大泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
ke’ na kinnabkisan
|
耆老的話
|
萬大泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
masuṟe
|
求婚記
|
萬大泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
ci’uli’ alang micuw
|
部落族人的現況
|
萬大泰雅語 |
高中組
A
|
4 |
alang na Plngawan Sasi’
|
Plngawan的部落Sasi’
|
萬大泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
kuṟ
|
貓頭鷹
|
萬大泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
lubuw
|
口簧琴
|
萬大泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
papak ni yaya
|
媽媽的愛心腳
|
萬大泰雅語 |
國中組
B
|
4 |
yaba’ na ṟapiriy yutas Tahaṟ
|
蝴蝶之王
|
萬大泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
cinik na minoh linlungan
|
感恩的心
|
萬大泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
ramas taxan na muhla’ iy
|
美麗的冬天
|
萬大泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
hungu’ amutux
|
靈魂之橋
|
萬大泰雅語 |
國小組
C
|
4 |
puing insa’ na papumaṟah
|
耕作起源的傳說
|
四季泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
nanak pinqbaqan kk’man ru qqhuniq qa qalang Tayal
|
泰雅族的植物知識
|
四季泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
mhngan mhkangi uwah mu muyax
|
走路回家的夜晚
|
四季泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
payat pingayan ryax kayal
|
四季
|
四季泰雅語 |
高中組
A
|
4 |
pinqiywan na mu’ wagi qa Tayal
|
泰雅的射日故事
|
四季泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
kk’ man ki qqhoniq na Tayal
|
泰雅民族植物
|
四季泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
siking qqqwax
|
天然洗滌劑
|
四季泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
spilax
|
照明
|
四季泰雅語 |
國中組
B
|
4 |
ita Tayal
|
我們泰雅人
|
四季泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
qnxan pqumah qa Tayal
|
農耕生活
|
四季泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
qalang Knerin
|
女人村
|
四季泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
Knhuway ro kkingi na ppqalup qani
|
慷慨又健忘的獵人
|
四季泰雅語 |
國小組
C
|
4 |
ta tpru hmali su si kayal ke na Tayal
|
不要停止講泰雅語
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
1 |
m’was biru ru knxan ta babaw uraw
|
讀書與我們的人生
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
2 |
cmi lungan mbkis
|
敬老之道
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
3 |
mosa ta naha san myasa ci Tayal
|
令人讚賞的原住民
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
高中組
A
|
4 |
malah puni
|
烤火
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
1 |
cmuling syang
|
烤肉
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
2 |
hkay lmyun
|
小米糕
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
3 |
ryax na mn’was ta biru kawas lela
|
那些年我們求學的日子
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國中組
B
|
4 |
iya kani’ iyu tmuba c’oli
|
拒絕害人的毒品
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
1 |
uba na Tayan
|
泰雅的祖父
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
2 |
kyan utux sble myan calay na lpyung mu
|
我有一個要好的朋友
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
3 |
wagi ru byacing
|
太陽與月亮
|
宜蘭澤敖利泰雅語 |
國小組
C
|
4 |
utux ryax maku
|
我的一天
|
南勢阿美語 |
高中組
A
|
1 |
U lalawitan a saka’urip
|
生命歷程
|
南勢阿美語 |
高中組
A
|
2 |
Mainap
|
妒忌
|
南勢阿美語 |
高中組
A
|
3 |
U suwal nu bangcalay a cudad
|
聖經故事 馬太13章1~9節
|
南勢阿美語 |
高中組
A
|
4 |
A u maan hakiya ku sakalabi?
|
今晚要吃什麼?
|
南勢阿美語 |
國中組
B
|
1 |
malecinuwas
|
分離
|
南勢阿美語 |
國中組
B
|
2 |
Kacanglahan tu!
|
春天來了
|
南勢阿美語 |
國中組
B
|
3 |
U ni kabana’ an nu maku tu lalikid
|
我對豐年祭的認知
|
南勢阿美語 |
國中組
B
|
4 |
I maraayay ku lalemedan
|
幸福在很遠的地方
|
南勢阿美語 |
國小組
C
|
1 |
kakarayan
|
天空
|
南勢阿美語 |
國小組
C
|
2 |
Makacuwaay ku nipibasbas tu buling
|
潑牛奶節的由來
|
南勢阿美語 |
國小組
C
|
3 |
U lalikid nu Pangcah
|
豐年祭
|
南勢阿美語 |
國小組
C
|
4 |
Caayay pinuneng a wawa
|
淘氣童年
|
秀姑巒阿美語 |
高中組
A
|
1 |
O malemeday a ’orip
|
平凡的幸福
|
秀姑巒阿美語 |
高中組
A
|
2 |
Palakaw
|
Palakaw-魚屋
|
秀姑巒阿美語 |
高中組
A
|
3 |
O sasalamaan i niyaro’ iti:ya ho
|
早期部落的童玩
|
秀姑巒阿美語 |
高中組
A
|
4 |
O naripa’an
|
足跡
|
秀姑巒阿美語 |
國中組
B
|
1 |
Mino’ayay pahafay a ’ak’ak
|
烏鴉反哺
|
秀姑巒阿美語 |
國中組
B
|
2 |
Mida’eci^
|
採箭筍
|
秀姑巒阿美語 |
國中組
B
|
3 |
Matokaay a Mamatayal
|
懶惰之僕
|
秀姑巒阿美語 |
國中組
B
|
4 |
O pisakaro’an
|
中秋節
|
秀姑巒阿美語 |
國小組
C
|
1 |
Malalifet ko rarokoh ato takolil
|
龜兔賽跑
|
秀姑巒阿美語 |
國小組
C
|
2 |
Paefer to tikami^
|
一封信
|
秀姑巒阿美語 |
國小組
C
|
3 |
I picodadan to pipahanhanan
|
假日的校園
|
秀姑巒阿美語 |
國小組
C
|
4 |
O cafay i mamang a misalamaan
|
小時候的玩伴
|
海岸阿美語 |
高中組
A
|
1 |
Nalemedan
|
緣分
|
海岸阿美語 |
高中組
A
|
2 |
Makesemay ato lipahakay
|
悲觀與樂觀
|
海岸阿美語 |
高中組
A
|
3 |
Lihadayay a ’orip
|
平凡的幸福
|
海岸阿美語 |
高中組
A
|
4 |
Milakowit to ’orip
|
克服人生
|
海岸阿美語 |
國中組
B
|
1 |
Lokdaw ato ngarap
|
老虎與狐狸-狐假虎威
|
海岸阿美語 |
國中組
B
|
2 |
Mitalakal
|
放陷阱
|
海岸阿美語 |
國中組
B
|
3 |
Matokaay a malakoli
|
懶惰之僕
|
海岸阿美語 |
國中組
B
|
4 |
Micerohay to simal a matoasay
|
加油的老人
|
海岸阿美語 |
國小組
C
|
1 |
O kero no Pangcah
|
阿美族的舞蹈
|
海岸阿美語 |
國小組
C
|
2 |
Tayal no talodo’
|
五指並用
|
海岸阿美語 |
國小組
C
|
3 |
Kaolahan ko kakaemangan ho
|
快樂的童年
|
海岸阿美語 |
國小組
C
|
4 |
Adingo
|
影子
|
馬蘭阿美語 |
高中組
A
|
1 |
Miradom
|
提水
|
馬蘭阿美語 |
高中組
A
|
2 |
Mana Amis Pangcah han kita finacadan
|
為什麼我們稱阿美族
|
馬蘭阿美語 |
高中組
A
|
3 |
O kalakesemay ato kalahemekay
|
悲觀與樂觀
|
馬蘭阿美語 |
高中組
A
|
4 |
Ci Simen ato ci Peylo
|
西門與佩羅
|
馬蘭阿美語 |
國中組
B
|
1 |
Cowa ko mamatawal no mako koya romi’ad
|
我最難忘的一天
|
馬蘭阿美語 |
國中組
B
|
2 |
Sitingsa
|
騎腳踏車
|
馬蘭阿美語 |
國中組
B
|
3 |
O sakapakoyoc ni Moli
|
Moli貧窮的原因
|
馬蘭阿美語 |
國中組
B
|
4 |
O kapaysinan a demak no ’Amis
|
阿美族生活禁忌
|
馬蘭阿美語 |
國小組
C
|
1 |
I siwkengay a futing
|
魚缸裡的魚
|
馬蘭阿美語 |
國小組
C
|
2 |
Pacengo’ to serangawan
|
讓文化萌芽
|
馬蘭阿美語 |
國小組
C
|
3 |
O hasasowalen to olah no wina
|
對母親的感言
|
馬蘭阿美語 |
國小組
C
|
4 |
O pinanam ako to sowal no ’Amis
|
我學習阿美族語
|
恆春阿美語 |
高中組
A
|
1 |
Kalikiay ato matayoay
|
快與慢
|
恆春阿美語 |
高中組
A
|
2 |
Milifet ato madadama
|
競爭與互助
|
恆春阿美語 |
高中組
A
|
3 |
Ngoden ko malitengay
|
敬老
|
恆春阿美語 |
高中組
A
|
4 |
mararomay ato lipahakay
|
悲觀與樂觀
|
恆春阿美語 |
國中組
B
|
1 |
O kafana’ an ako a likoda
|
我對豐年祭的認知
|
恆春阿美語 |
國中組
B
|
2 |
O pinanam to mama’alol to a sowal
|
學習即將消失的語言
|
恆春阿美語 |
國中組
B
|
3 |
Fu’ is
|
星星
|
恆春阿美語 |
國中組
B
|
4 |
O paruk no ciyak?
|
南瓜籽
|
恆春阿美語 |
國小組
C
|
1 |
Tanosaripa’ sanay tayra i kongkoan
|
打赤腳上學
|
恆春阿美語 |
國小組
C
|
2 |
Awaay ko adeses no niyaro’
|
寧靜的部落
|
恆春阿美語 |
國小組
C
|
3 |
kakarayan
|
天空
|
恆春阿美語 |
國小組
C
|
4 |
O lipahak no falucu’ a madadama to tamdaw
|
助人為快樂之本
|
撒奇萊雅語 |
高中組
A
|
1 |
muli
|
海葡萄
|
撒奇萊雅語 |
高中組
A
|
2 |
hanu palangen pasubana’
|
鷹的教育
|
撒奇萊雅語 |
高中組
A
|
3 |
ci Haylung Kayle’
|
海倫凱勒
|
撒奇萊雅語 |
高中組
A
|
4 |
sapupu tu hekal
|
環境保護
|
撒奇萊雅語 |
國中組
B
|
1 |
ci acawanan Cili
|
居禮夫人
|
撒奇萊雅語 |
國中組
B
|
2 |
kasakaput niyam
|
我們那一班
|
撒奇萊雅語 |
國中組
B
|
3 |
u niyazu’ nu maku
|
我的家鄉
|
撒奇萊雅語 |
國中組
B
|
4 |
kasadingsingan
|
春天
|
撒奇萊雅語 |
國小組
C
|
1 |
u baki nu maku
|
我的爺爺
|
撒奇萊雅語 |
國小組
C
|
2 |
kya u labiyan ku sikatahekal nu deku
|
為什麼貓頭鷹只在晚上出現
|
撒奇萊雅語 |
國小組
C
|
3 |
u pawalil ci Sisi
|
兔子「Sisi」
|
撒奇萊雅語 |
國小組
C
|
4 |
kakaymawwan a wawa
|
可愛的娃娃
|
太魯閣語 |
高中組
A
|
1 |
Gnealu ksun
|
所謂愛
|
太魯閣語 |
高中組
A
|
2 |
Msleexan ni msriqu bi slhayan ka kari Truku
|
學習太魯閣族語的難與易
|
太魯閣語 |
高中組
A
|
3 |
Kari Mdkrang Truku
|
太魯閣族的出草故事
|
太魯閣語 |
高中組
A
|
4 |
Mseusa
|
織布
|
太魯閣語 |
國中組
B
|
1 |
Elug qahur alang
|
家鄉的石子路
|
太魯閣語 |
國中組
B
|
2 |
Suyang bi saw smdamat alang Truku
|
太魯閣族的美麗的故鄉
|
太魯閣語 |
國中組
B
|
3 |
Patas Dowriq Sisil
|
靈鳥之眼
|
太魯閣語 |
國中組
B
|
4 |
Wada pkrsngun ka alang paru Thruyi
|
特洛伊城滅
|
太魯閣語 |
國小組
C
|
1 |
Dnengsan mu
|
我的目標
|
太魯閣語 |
國小組
C
|
2 |
Dgiyaq suyang nTruku-- Dgiyaq Klbiyun
|
太魯閣族聖山-奇萊山
|
太魯閣語 |
國小組
C
|
3 |
Payi mu
|
我的祖母
|
太魯閣語 |
國小組
C
|
4 |
Alang mu
|
我的村落
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
高中組
A
|
1 |
Tnhjilan alang Seejiq Balay
|
賽德克族部落的遷徙
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
高中組
A
|
2 |
Knxalan ggmaxan kklgan seejiq
|
族群融合時代
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
高中組
A
|
3 |
Kkla qqeepah msupu maa kingal
|
知行合一
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
高中組
A
|
4 |
Ttgsas Seejiq Balay
|
賽德克族的教育
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國中組
B
|
1 |
Empsapuh ni emphuni
|
巫醫和黑巫
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國中組
B
|
2 |
Knkla tama rudan
|
祖父的話
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國中組
B
|
3 |
Ptasan dqras snaw balay
|
我們賽德克族男性的紋面
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國中組
B
|
4 |
Rmigaw sbrigan keeman
|
逛夜市
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國小組
C
|
1 |
Lnglungun mu bi seejiq
|
我想念的人
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國小組
C
|
2 |
Kari tminun
|
編織藝語
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國小組
C
|
3 |
Kari rudan
|
老人家的話
|
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語) |
國小組
C
|
4 |
Alang baki mu sbiyaw
|
我祖父以前的部落
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
高中組
A
|
1 |
Kndusan miying uuqun
|
採集文化
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
高中組
A
|
2 |
Pnkdira Mradax Btunux
|
亮石的憤怒
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
高中組
A
|
3 |
Pneyyah hangan alang Tawsay
|
Tawsay部落的由來
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
高中組
A
|
4 |
Kndusan knxalan saya
|
現代生活
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國中組
B
|
1 |
Wowa tminun
|
織布的女人
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國中組
B
|
2 |
Sapah nrudan cbiyaw
|
原住民的傳統家屋
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國中組
B
|
3 |
Brahaw misu pqyuxi binaw
|
願祢沛降甘霖
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國中組
B
|
4 |
Tninun pala bubu rudan
|
袓母的織布
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國小組
C
|
1 |
Daping qaqay tama rudan
|
爺爺的腳印
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國小組
C
|
2 |
Mppdayaw ka qqbhni prabak
|
幫手藍鵲
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國小組
C
|
3 |
Nkari uda ucilung qsiya Pihu
|
碧湖傳說
|
都達賽德克語 (原稱:都達語) |
國小組
C
|
4 |
Pssuung hmaqur btunux ka tru kluwan qqbhni
|
三種鳥比賽搬石頭
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
高中組
A
|
1 |
Meelih qcurux
|
以疏導溪水捕捉魚蝦
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
高中組
A
|
2 |
Gaya msterung nSeediq
|
賽德克族的結婚規範
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
高中組
A
|
3 |
Kmaro habung
|
掃墓
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
高中組
A
|
4 |
Nniqan ta ita Seediq
|
賽德克族居住的環境
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國中組
B
|
1 |
Msapuh ma Mhuni
|
巫醫和黑巫
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國中組
B
|
2 |
Alang Gluban
|
Gluban部落
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國中組
B
|
3 |
Psraman smmesung knkawas bgurah
|
年前的準備
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國中組
B
|
4 |
pala pungu
|
披肩布
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國小組
C
|
1 |
Kari tninun
|
編織藝語
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國小組
C
|
2 |
Ali Smmesung nSeediq
|
賽德克過年
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國小組
C
|
3 |
Ratuc ndaan meepah bubu mu
|
媽媽的耕作地
|
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語) |
國小組
C
|
4 |
Sapah pyasan
|
學校
|