107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【丹群布農語】 國中學生組 編號 2 號
Ihaan Haulvatan Tu Iniqumisan

Mailantangus Bunun ihaan ludun daingaz miqumis, maaq a dangi’anan tu kaidaqvasan a tasban mapusan saba mitulu. Imita maimadaidaingaz kanasia samu malkaquma siin lulus’an. Antanmisqan mita takiVatan a dangi’anan, maisnaqabas a patinganan a dalaq a tu Haulvatan, sintupa dau tu takhahaan uhahaulan miqumis tu bunun. Masudanum a dangi’anana, mahaipi tal’ai’an i sinsusuaz, kasihalan amin i bunun miqumis.

Pakashuan ata ki takBanuaz siduq, kinuzin tu amin minvaaz ihaan takBanuaz tu siduq. Madia a sin’iqumis siin islulus’an mamaszang. Maaq a quma siin qaqanupana ituskuun, maaq a takBanuaza masasaulvaz malkasia mita takiVatan. Ihaan asang Haulvatan masihal dau ka iniqumisan, aupa nitu pavai’an i danum. Talaban a, nitu masmuav tu mabaqis; qamisan a, nii amin tu masmuav makazhav, matatalbuq a sinsusuaz, madia a sina’imaun. Paqpun ik’a’abuq a bunun, mahuhunbuq a bunun, mananau’az amin bunun tu tal’ai’an. Naupa ki masudanum a, madia dua ka titi minsusuma, nitu pavai’an i titi. Aupa masihal a takiVatan tu iniqumisan a, mastaan dau ka takiVan tu masasaulvaz malkabubunun.

Qabasang a, haiza dau vavi siduq na kan’asang takiVatna tu asang, minsuma a takBanuaz tu madadaingaz tunanulu tu: Asa amu tu malsasanus. Aupa ki nahaiza pa’is a kan’asang muu. Tuza dau ka pa’is tu minsuma ka’asnag. Kasuun madadaingaz mita ka pa’isa mapalatput mapataz. Pasitdaun dau ka tatini pa’is mapilu’lu’, a pudanun intaa, paskakivan i qalinga taqu tu; kain musaupati kan’asang zami, napalatpuun zami ka imuu siduq mapataz. Paiskatudiip mapisingin dau ka duma siduq kan’asang i Haulvatan mita.  

Ukaang dau ka ising a, haiza mita i’asang ta ka matitihaul siin lapapaspas, maqtu map’iu ki mmihahalang tu bunun. Haiza amin a matitinba’ tu bunun, maqtu aingka matinba’ ki madidikla tu bunun siin pa’is. Minsumain a Lipuun a, maaq dau ka madadaingaz a, muqaiv munastu haan Tankinuz tu Malivasi asang, ukaunan i sibus. Musuqais aingka mun’asang a, madasin aingka inaita madadaingaz, binanau’az siin uvavaz’az tunlusqu munTankinuz tu dangi’anan, tupaun tu asang Bahuan, saulaupakadau.

107 年全國語文競賽原住民族語朗讀【丹群布農語】 國中學生組 編號 2 號
故鄉裡的生活

從前,布農族部落在生活在中央山脈。先祖們依照禁忌從事農耕祭儀,生活領域在中部,被稱為Haulvatan,該地域水草豐富,適合人們的居住與生活。

丹群與巒群比鄰而居。許多語言、生活習性仍帶有幾許的巒群色彩。不同月份的農事與祭儀,仍照傳統巒群的規則施行,極少更易。耕地與獵場常與巒群重疊,多年來相安無事。由於故鄉冬暖夏涼,氣候宜人,水資源豐富,農作長年豐收,造就人們豐裕的生活。獵物喜好逐水而居,因而肉食無虞。

丹群因生活富裕,引來外族的覬覦。當丹群被攻擊的關鍵時刻,巒群耆老教導丹群族人擺陣與戰事。果不其然,丹群有幸被告知,以逸待勞地將外族擊退。因此聲名大噪,終結了外族的侵略。

故鄉沒醫生,生病就找算命和占卜的人治病痛。占卜者採世襲制,源自巒群的所學,但有青出於藍的成績。這些占卜者在布農族群中的佼佼者。原鄉沒有生產甜食,獵人會下山到光復(Vataaan)嚐甘蔗。後來到後山居住。因此,大部分的丹群人遷居後山的馬遠聚落直至現今。

文章資訊
文章年度107
文章編號2
文章組別國中
文章語別丹群布農語
族語標題Ihaan Haulvatan Tu Iniqumisan
漢語標題故鄉裡的生活
文章作者余榮德
漢語摘要