masang, yau kinnawsa nansuani, Runanay ya qaqa tazungan ya suani, qa bawa’ maqezi ta sanasay, qalalazing kemilim tu nengi qizuanan seRay kuwayan ay melanay, taytan na ti ya gilan qasimunang qizuanan, semuRung ti bawa’ na ta gilanan qemizuan ti tayan. simsanu nansuani, nantungus pa kemilim tu sakuwayna, qaqa Runanay mekala tu mai tu zanum mayseng ay melanay, suani tazungan mekala tu yau zanum nengi ya melanay, temanan sa leppaw, sanuan na qaqa na tu mekala aizipna tu nengi kuwayan ay melanay, sangian na tu pedatay kisasa. ta temawaRna, matiw qaqa na temayta tu melanay na suani na, taytan na nikisasa na suani na qaya. sedesan na qaqa na tu tungus na kisasa. semanu ya qaqa tu suani na, mai ku temayta tu nikisasa su. mekala aizipna tu nengi qizuanan kuwayan ay melanay kisasan na ti, ipilan na suani na, matiw muman temita tu nikisasa na, taytan na nikisasa na maketun ti, taytan na nikisasa na qaqa na tu zana ay, taRaw anem na suani na, temanan sa leppaw, semanu ti tu qaqa na, “ taRaw anem ku, dadadas anem su qaqa, mai ti iku zin timaisuan. qatalin pa iku sa naung, naRin mawtu sa naung ta qizuanan ku ” zin na suani na semanu tu qaqa na. ta naungan mai
ta naungan mai tu zanum mayseng melanay na, wanma luzay qanengi paluman, melanay na qaqa na dasidas, yau zanum na nengi melanay na, qanengi kemuway tu qipenayan. melaziw ti tu utatani tasawan, yau ussiq deddan, yau baqi na qaqa na, matiw sa naung taytan na yau lazat qemizuan ta naungan, “tiana qemizuan ta naungan ya!” zin na amen na, qayRuzik temayta, ta naungan ay lazat, suppaRan na tu yau lazat qayRuzik temayta ta qaniyauan, qapaRana mipil, timangu baqi na qaqa na, yau pama niqenut na suani na tu qaqa na, siuRuan na baqi na qaqa na, suppaRan na ti na qaqa na ya lanas zau, matiw ti sa naung, qapaRan na baqi na suani na siuRuan aya, tuRuz na, pa dames ti simqenabid qaniyau nansuani. kungku zau ta kebalanan temuzus tu tangi, ya pama pakingkiw ya baqian na kebalan, qemizuan ta naungn ay lazat nani “ tangi ay maytumad ” , baqibai na suani na, qemizuan ta dasidasan ay lazat nani baqibai na qaqa na, tangi ay kebalan.” maqezi tazian ya pelisin na kebalan meluma tu luzay.
從前有一對兄妹從南方坐船,沿海尋找適合居住的地方,發現宜蘭,於是上岸定居。兄妹各自尋找適合耕種的土地,哥哥找到的土地是乾枯的,而妹妹則找到較肥沃的土地,妹妹做了記號。妹妹也跟哥哥說了,隔天,哥哥把妹妹的記號換成自己的,哥哥搶奪了妹妹的土地,妹妹很傷心,於是妹妹搬到山上旱地居住,只能種小米,據說是現在的高山民族;哥哥住山下肥沃的平地是現在的噶瑪蘭族人。兄妹之間的恨意難消,像敵人互相殘殺,這就是噶瑪蘭族人禁種小米的由來。