106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【東排灣語】 國小學生組 編號 1 號
pudek

“ ljaulajk! manu inuan a su pudek? ” na sekeljang azua na mavali sa kaljukai a pacacikel a teralj na sapui, azua se paipaipai a kakaka na sepapacun ita mudingan ni Uking, matu izua kinemenemenemen a pini varung nimadju, “ ka izuanan itjen a na kemaizua i gadu, matu na kidjulat itjen ta qipu ta kadjunangan. ” na seqadilj a pagalju a cemiljik ta lima timadju, sa igeregereger a lima a temulek a paljia cadja a kadjunangan, “ ka sicuayan nu sipualjak itjen a caucau, sualapen a tja pudek, sa cevelji a pi gidigidi ta umaq a kadjunangan, a su sikatacekeljan sipiliq sun tana sedjaljep, ana bulai a kaizuan, sa su katevelj a mumalj katua kadjunangan. ” avan a sekipaqenetjan na ramaljemaljeng tazua kinaizuanan a umaqan.

azua pudek pakasizuazua ta kina a aljak a temavelak ta sikavaljutan a paridiu. nu i tjiyalj anan ta kina, aljak na kina aya itjen, nu lemdau sa tjekacauan anga, cemikel a mumalj a kitapulju ta kadjunangan. a su pudek pakiumaljen anan sun a temulu a pakicaquan, autauta papaulingaven sun a kemasitucu, tu uri pakasinu sun ta su sikavaljut a paridiu.

oh! yamanu namaitucu! “ inuan a su pudek? ” nuaya, a kinasa kivadaq, a kinasa kemeljang a patarevan, tuki uri na kemeljang sun tu anema su kinirangezan sa su kavaljut, sa su uqaca nga?

zua za tjaucikel a namaitucu, qadjau ki paqulid ki sinisan taliduan? “ nu na matjani inuan a su pudek, kiavan izua su tagiljan a qinaljan.” aya ramaljemaljeng. ayatua kasicuayn, sipualjaljak itjen i qinaljan, lemedau itjen i tjumaq.inika tjen sisalizuk a pualjak. a masanitalj a patarevan:” inika tjadrudraven a atja tjumaq, a tja kinasizuan .” aya pazazekatj a ramaljemaljeng. tua tja sikipaqenetjan tua tja sikatacemekeljan, tua tja sikataqaljan, tu senema sun a caucau.

qau, azua sinan papunadanan tua tja mareka tja kaka uqaljaqaljay, a vavayavayan:” vetjek”,”ngedruq” aya. nu u varungen a kigalju, masa avan a matu tadjalan a pudek a cinurucuru, sa ngedruqi nua tja kina.” aya en a kinemenem.

tuki pacengeceng a patarevan, tuki u vinarungan a macidilj. saka ki tja san taliduani anga maljavaljavar itjen.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【東排灣語】 國小學生組 編號 1 號
臍帶

「孩子啊,你的臍帶在哪裡?」Uking的臉上映著因被風吹動而搖曳的火光,晃動的影子讓他的神情顯得若有所思。「在山上生活的時候,好像才有踩在土地上。」

他有點吃力的舉起手,颤抖地指向遠方。「以前我們小孩出生的時候,會取下他的臍帶,就埋在家屋旁邊的土地裡,你的家人會為你挑選一個適合而美麗的地方,重新讓你和土地連接。」老人家回憶起那片家園。

 

臍帶會讓孩子從母親那裡得到養分,在肚子裡時,是母親的孩子,出生後,又回到大地的懷抱,你的臍帶會重新讓你學習,並提醒你,今後,你的養分是從何而來。

原來,「你的臍帶在哪裡?」想問的是,你知道你是靠什麼長大的?

文章資訊
文章年度
106
文章編號
1
文章組別
國小
文章語別
東排灣語
族語標題
pudek
漢語標題
臍帶
文章作者
高光良
漢語摘要
參考傾聽部落