ka sicuayan a tja kakudan, numakakiivaqu izua tja sinan pazangal a palisiyan, mavan azua masalut. pumaljimalji tua tja cemas ti tjagaraus, satjekana pulami puvaqu tua tja sikavaljut aya patarevan nuaicu a pupalisiyan.
nu sangasangasan a qadau ta masalusalut, kayumaq a taqaljaqaljan a mapuljat a qemavaqavai, cemuljuculju. na venaua uta a tacekecekeljan. nu izua mangetjez i tjanuitjen, tja patekelan ta vinaua, tja sikit tja qavai a pasedjalu.
nu sikamusalj a qadau, pumaljimalji, kisukup ta cemas, patjevuta tua kavaquan, nukemesa ikamaqati sedjelj a kavaquan, ta pataudan ta sicaviljan a kinivaqu. nuikatjen a pasusu pinaka palisi nua ramaljemaljeng. izua tulu na ramaljemaljeng tu penaula itjen tua tja lami a vaqu, aicua kemasi ta temugut patje kivaqu, tja kinedrengan tja kinaluljayan aravac! aicua tja lami a vaqu, tja sinan pazangal a kemasicuway. tazua qadaw patjavang a pipaljing tua kavaquan, vutjulj, qavai, vaua. mangtjez a malada a kemapalisi a semannanguq tua tja cavilj.
nu djemaljun ta kaljasalutan a qadaw, papuljiva a uqaljaqaljai ta mareka sudju. qemuyulj ta uri mezua si pecungu a kasiu, sa satjezi a pasa tua na sudju a umaq. aicu a namaitucu sini pakacadja a pakeljang tua tjenglayan. aza matjaljaljak na cemavu tu sipavalet tua sauqajay. aza sikaizua nusa papuljiva nu kaljasalutan, mavanazua sinipapiayan tua sudjusudju a vavayavayan.
nu sika masan simatjelj a qadau, malada penaljing a kemapalisi uta, kiqaung kisukup tua cemas a papuluqem, tu na suljivat itjen a taqaljaqaljan. nu sikalimalj anga qadau, vilivililjan anga mavesuang aya, tazua maqati anga qemaljup, maqati anga qemuma. patagilj anga uta vaquan a cavilj.
以前,每年小米收成後,為慶祝豐收以及酬謝祖靈眷顧,將舉行盛大的祭典,我們稱收穫祭。
頭一天,部落家家戶戶都忙著包小米糕或殺豬。每到收穫祭,家家都會釀酒,大家互相拜訪道賀,有客人到家就敬小米酒,切點年糕招待來訪的親友。收穫祭所有祭祀及活動就開始了。
第二天,是祭小米謝神的日子,而剛收成的小米,必須和舊小米混著煮,不然必遭天譴!長輩告知我們,要珍惜得來不易的糧食,各家都要擺上供品祭神,由女祭司到每一家作法祈福。
這中間會進行很特別的「送情柴活動」,未婚男子選優質耐燒的木柴,捆綁起來,送到自己心儀的女生家裡傳達情意!女生家裡會以小米粽回贈。
第四天,女祭司會到每一家作法祈福,祈求部落族人平安健康。
第五天,收穫祭的禁忌已經解除,可以打獵及外出耕作,新的一年又開始。