Niqan kingal klwaan sediq enca, nniq kingal alang, qridil kana ka sediq klalang nii enca, uka snaw, mi uka bling quti sun dha haya ka dsediq kiya, mi ini ekan uuqun, mkan naq qrngul uuqun enca.
Niqan txal enca, niqan kingal snaw musa maduk ciida, adaw mrdang elu da, kiya ka nuda ssiyaw alang qridil ha,qtaan nsa u taway idaw nii dha psaan brah na, mqaras balay ka hiya, mkan sa u, ini bay qsiqa, ini ksangay pusa quwaq na mkan, weynu, tutuy mrbu daw, nii dha mkuy libu babuy ha da, babaw na daw, ini dha sow hana dhuq ciida pqdalan dha ou idaw da, biqan dha naq wamil qhuni mi wamil spriq.
Ida kiya enca iyux dha ptuting laqi ka snaw kiya, kiya ka qrapan dha ka snaw kiya, mi kiya ka psan dha da, nasi ini sruwa ka snaw kiya daw, kiya ka asi dha uqi ka snaw nii da pa.
Ya sow piya diyax da, kiya ka kingal rabi, taan na nii msangay kana ka dqridil nii, nhari na krtan ka wasil bnkuy hiyi na mi nhari qduriq, kiya ka brinah naq alang niya.
iya ka qnraq dha snaw kiya ,dhuq alang na nanaq daw, lwanan na ka sediq alang na musa alang qridil hiya, ddaan dha sqama kana ka alang dha, binaw qtaan dha qbulic sqmaan dha u, uka qtaan enca, wana naq qbulic quyu enca.
從前有一種人,居住在一個部落,部落的人都是女性,沒有男人。在他們不吃飯,只吃東西的煙霧。
有一次,有一個男人因為迷路而經過女人社,看見女人們擺了許多米飯,心中非常的高興,吃飯時也毫不客氣的走過去,用手拿起米飯不斷的往嘴裡塞。未料,一早起來發現自己被關在豬舍裡,之後的三餐再也沒有之前的待遇,只給樹根和草根。
原來女人社的把他捉拿是希望他為她們生下一個孩子,她們就會放他走,但是如果男人不願意留下來,就會吃掉他。
過了好幾天,一天晚上,趁女人們晚上休息不注意的時候,趕緊割掉繩子而逃離,再度回到自己的部落。
之前曾被捉過的男人回到自己的部落以後,召集族人前往女人社,把她們部落全部燒毀,但灰燼完全不見她們的殘骸,只有許多的焦灰的蛇。