朗聲四起

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【萬大泰雅語】 國中學生組 編號 3 號
hapuni’

papaw, mama’ saxilu’ ka ututux moṟow, paston ci a’a’wah mani’ na misa’ mumaṟah lu malax pasba’ ci ke’. hagilu’, yuna nel tapeh ci tanmoṟow. behuṟ, hagilu’, mama’ mangihuṟ ka roṟi’ na kankanelya rinang? ya behuṟ na hagilu’? ini’ ba’iy lunglung la.

cami ulule’ ga, tun min musa’ makahuni’ naka nabkis. musa’ min tikiy cika sisyaw na moṟow, makaṟik min tu’uy yuyuk. sunli’ min tikiy marangu’ na araw kahuni’. bahlan min na wahiy, sipanga’ min nanu’ moṟow. lahbuw ka kahuni’ marngu’ hiya’. yaba’ laha’ ci asuṟan malikuṟ ga, aṟusuw ka hahalan naha’ mapanga’ laha’. yaba’ awalax ga mama’ mulaṟ lu mulit ka katuhuṟ na kahuni’. masot ka awalax laga mama’ musa’ mapanga’ ci kahuni’ katuhuṟ luling ka ci’uli’. sipahngali’ aṟat ga huluyun na sinyuw. inbagan use’ ka kahuni’ ga, aṟat kinsagan! uṟasan caṟung patata’ moṟow. as ka mapapaluking ka masyaba’. rali’, aṟat yona micuw ṟahalang ka tu’uy, kelan na ṟaṟulu’ papanga’. moh cika tu’uy yuyuk mukurakes nanu’ moṟow, mahnuk ka raxal na tu’uy, maku nak tagit tasṟuti’ tu’uy ki ruma’. tehuk moṟow laga, as ki kulutan ka kahuni’ na. patataman mini’ bawi’ na kahuni’ katuhu ni’ yaba’. yo min na rumow lumuking kumulut yaban. “ gus! gus! gus! ” maka hinnaang ni. tagit mahnguw ka yaba’. maku’ mararinang kumulut. su’un ni kumulut laga as ka sagan na paru’ na. bali’un ni sunaw. cami ule’ ga humakut min ci kahuni’ sinaw ni yaba’. halan min patikaluw talibu. bali’un umuxul kinramasan taxan! yona umuxul ci inalu’ ni’ yaba’. hita ini’ patagahṟa’ ka tanmoṟow ma. paspunan na abuk ni’ yaba’ ka talibu. kinramasan caṟung wa!

payunaw ci ingkaṟalan la. mama’ ini’ abel ka ci’uli. mapapuruy sisyaw na hapuni’. mapapase’ mapatisal ci kinramasan na utux ingkaṟalan hani. bale’ mana’ ci a’awah na ule’ lu raral cel maki’ tuhya’. ana masmalahngan mana’, ini’ ṟuw pusa’ ci kahuni’ papalahan. ini’ mahmut musa’ pacek tu’uy ka minoh tuhya’ uṟi. mama’ matuṟaṟil musa’ gunluw malah ci tanmoṟow, ba’un naha’ cel mana’ kika hapuni’ pakakilux linlungan. 

ana nanu’ micuw, hapuni’ hani ga, matuṟana’ karirex. aṟat pakapuṟut. ana ungat ka ramas caṟung na nani’un. ana aṟat ramas caṟung ka kakelan uṟi. hapuni’ hani ga paskakilux caṟung ci kisli na ule’ itaṟal wa!

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【萬大泰雅語】 國中學生組 編號 3 號

傍晚,為辛勤工作和認真讀書的家人準備晚餐,炊煙就像是在呼喚家人回家。孩子們總是被喚去採集附近的木材,用樹藤綁成一捆背回家。暴雨過後,村裡的人到河床扛漂流木,爸爸和哥哥會同心協力將木頭扛回家,回家的路並不寬敞,也沒有貨車代勞,蜿蜒的小徑增加了難度,鬆垮的土石,常會不小心滑倒。

除夕夜大家會聚在一起聊趣事,不管多晚,家人不斷加木材,火能溫暖遊子的心,他們知道有熊熊火焰在等待,也裝滿了家人的愛。

 

文章資訊
文章年度
107
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
萬大泰雅語
族語標題
hapuni’
漢語標題
文章作者
陳靜佩
漢語摘要