朗聲四起

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【邵語】 國小學生組 編號 3 號
shmadia wa lalawa

kahiwan itia Thau a binanau’az mu’ayuzi, piza wa kawash antu lhizaan, miarain mangqtuqtu miaqay miku palhi’azazak, numa ya munantua kilhnaqualh ya itia sa ribush a bukay, maqitan a bukay, araran thithu manpunuq, amaqa zain dai niwan tu minalhi’azazak.

numa tu tata wa qali, binanau’az musha ribush makawi, matishduu shmadia qaqutilhin shiquish. numa shuzain izai binanau’az sa shmadia, araran thithu lhmufu, kathun thithu shmadia manataun, ianauran binanau’az tmiqitaqitan shmadia wa kupur.

numa sa tutuqash itiza shibuhat mriqaz shmadia, minshiraq pusha sa shmadia. mathuaw sa binanau’az mashuzay antu shmirua pusha sa shmadia. numa tu tanlhuaniza sasin thithu putusi tanarikus a hudun.

“iaku mihu a ina, ya mahumhumiza inbabaw iakin!” binanau’az miarain mungqtuqtu.

ratuziza shmadia ya mahumhumiza miarain minbababaw. ya mahumhumiza itiza isai binanau’az a taun a tanarikus minbababaw, shashu ya isa taun a tafuq. daduiza binanau’az lhizaaniza.

numa iamin Thau, shmadia ya mahumhum isa mita wa taun a shirshir malhinuna, iamin Thau ianan faqlhu a apiq ma’alah’a mzai alhizaaniza. numa iamin thuini izai shmadia isa mita wa taun a shirshir malhinuna maqitan dai!

 

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【邵語】 國小學生組 編號 3 號
貓頭鷹的故事

有個邵族的女孩,結婚多年沒有懷孕,她會摘花插在頭上,表示未曾生育。有天去山上撿木柴,碰到貓頭鷹被鳶鷹追逐,女孩為貓頭鷹解圍帶回家,將羽毛撫整得很漂亮,但婆婆要她放走貓頭鷹。晚上天黑時,女孩才把貓頭鷹送出去:「我是你的母親,天黑了要來呼喚我!」天黑了,貓頭鷹就在女孩家的屋後呼喚,有時在屋頂上呼喚,不久女孩就懷孕了。

晚上,貓頭鷹若在屋邊鳴叫,我們會很高興新娶的媳婦懷孕了,貓頭鷹在家附近鳴叫是件好事。

文章資訊
文章年度
108
文章編號
3
文章組別
國小
文章語別
邵語
族語標題
shmadia wa lalawa
漢語標題
貓頭鷹的故事
文章作者
簡史朗
漢語摘要