a likulraw zi a trumay mu, mareka’inavanava a awatr ziya kema. kana saya wari, maretrevung i dadalan. “ ’ali’a! kemuda zi ’azi ta vavulavulay awa? halar(’alra) zi ta tratruriyay ziya ta zazek zi vulaya ta mu! ” kema mazazayar na likulraw zi na trumay.
“ nu kemazu mu, tratruriyay ku ziya ingku! ” kema na likulraw. “ hai(ai) mu! ” kema na trumay. “ palrupe’u nu matra, nu ’azi ku piya mu, ilali’atr! ” tu kuwayaw na likulraw. melak kana marekamelrimelri na tratruri na trumay zi tu tratruriyay kemavulay na likulraw zi “ aruwa lra li’atr! ” tu kuwayaw na likulraw.
meli’atr na likulraw mena’u mu, salaw vulay vangsar tu trinuriyan na trumay. semangal na likulraw zi “ inu lra! ” tu kuwayaw na trumay. “ palrupe’u nu matra! ” tu kuwayaw na trumay zi trematruri mu, maulep na likulraw zi musama’ za saema lra na tratruri. kakuda ziyamaw kema zi, tu tratruriyay(zeliyay) peniya za ’uze’uzem. ’azi lra maruwa na ’uze’uzem na tratruri zi, muvilin i taherang a vulretri’ kemawan(kamawan) za mulikaw mihayahayang na vulan. “ aruwa lra! ” tu kuwayaw zi, meli’atr na trumay mena’u mu, ’uze’uzem peniya zi ’ilremes pakirev.
’azi kureseker(kiyaseker) na likulraw zi merengay lra kana trumay “ ’ali’a(Aliya)! pamelri ku kannu, irayan kannu, i likuzan nu mirawa ku mu, kunuwa sama’anay lra mu! ninku iyasungal zaku pamelriyan kannu. ” kema zi maruwaday lra. mena’u ta lra kana likulraw mu, vulivuli’an tu zazek, zi tremiputripu nu kemakawang. kemay kanizu kema, nu maekan za rawa na likulraw mu, ’azi’a’azi semama’ za sapa’ayan za rawa venilin vaveray kana trumay kema atu pauwayan.
以前雲豹和熊非常要好。有天兩個談論,想將身上塗色變得漂亮。雲豹先請熊幫忙塗色。熊非常用心塗上顏料。雲豹高興的要熊閉眼要幫忙塗顏料,但雲豹很疲倦,就塗上黑色的顏料,但黑色顏料不夠,熊的胸膛就留下像是白色上弦月的形狀。熊非常生氣,卻被壓在地上無法掙脫。
雲豹告訴熊說:「朋友!是我的錯,日後我有獵物,我會留給你,算是補償及對你的敬意」據說,雲豹有獵物一定會留給熊一條腿,就是這個原因。