朗聲四起

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【大武魯凱語】 高中學生組 編號 2 號
pathaheva ki lrigila

lalakeli, kilalra patupalra ku sabulruwa ki tamasu, sali kaeaeaa iniya kidremedremsesu si tahumaha ai pulringalringausu, ku sabulruwaneli musuwa mathahihi demedeme, lakuni kadruwamadu ka mahimihimuhu.

sa alrulaiyananaku, amaniyaku ku kinilibaka ki mahudrawdrange ka behabehatha ka lalake, ku ama labulru nakuwa myaikai, ngulringava ikay vagali, nakai kahimihimuhu, paluluda ikay sabulruwaneli, lani ngiesadha ku tapanyaniyakanesu.

kisilapa ku thingala si lrigila, kai kahimihimuhu kai kidaidaili ikay vagali, nakai cilricilri ikay thingala, amani ku aipalakebe musuwa; lu kadalamesu iniya, ai dulru kilibake musuwa, kay kiyasilape ku thingala niya makuciyacingalrenga, aikibalrithisu ahakai ku pikaikaisu demedeme. ku madalame ku thingala, aidulru siku, ku wakebehe ku thingala, ai dulru kipatahumaha ku lrigu. kay thingala niya aiamani ku pakalreva ka lrigu ikay ki aulrusu.

lalakeli, ki lalraili alaiyasi paluludusu ikay vagaali, ai kathangelra ku cailisu si kaulai ku tapanyaniyakanesu. wabulrunganaku musuwa ku kaelrea ki thingala niya, si iluku musuwa ngukai ki pacengecenge ka kaelrea ikai kay kawmasa. alaiyasi kalrigilisu paluludu, lu dadavacesu kadruwa ku aitelenge ku tapudrapalanesu, lu lrabuwalesu kadruwasu ka aimulrevese, pulringava ku takibulruwanesu mahu niyakengasu.

ku kaelrea ki manganga ka umase, nakai ngukaikai, ku kakudha ki manganga ka umase nakai twalralralrau, kibaladha ki manganga nakai tupapapalra, lecelecega ku kaelreanesu sikathaa, nakai kihedehedele. ku manganga ku umase lu kai piya ku ngyalisiya ka aunga, kadruwa ka aimaka drimiti, lu kai tulilisi ki umase kadruwa ka aimaka apece eheke.

kay ngyalisiya amani ku talekelini, kay ngyakahahakaca twalilisi amani ku bavalini. ku kaelrea ki madringelrese ka umase myaki ledra ki miyalrealre. ahwa ledraledre pakela ku tangibwala ki vai. ku kaelrea ki manganga ka umase myaki maungu kadradrimiti, adrava lu mulrevese, kadruwa ka aithingale lu amanema ku paulrevese liniya.

lalakeli, kilalra pukidremedrema ikay vagali, pulringava liniya si pikai ki kidremedreme.

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【大武魯凱語】 高中學生組 編號 2 號
智慧的益處

年輕人,要聽從你父親的教誨。當我還小,我父親教導我:「遵守我的訓誡,你就有豐富的生命。」要尋求智慧和見識,謹守我的話,就會延年益壽,行走時不至於跌倒。

不走壞人走的路;不學惡者的榜樣;要躲避邪惡,拒絕同流合污。邪惡是壞人的糧,殘暴是他們的酒。義人的道路像黎明的曙光。壞人的道路猶如黑夜。年輕人,要聽從我的教訓,就能得著生命。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
2
文章組別
高中
文章語別
大武魯凱語
族語標題
pathaheva ki lrigila
漢語標題
智慧的益處
文章作者
杜富菊
漢語摘要