ku nadruma yakai ku tangea ku tahalravai, la duku ku pagai, lu adhana la mumawma ceele paswalrau idra pagai lu ngitwatumanenga ku tacebea.
yakai la nimakavala, la tuthadalrane malra wangeale ku tatukunu si papiya umawma, sakela umawma la ceele idra niduka ka pagai, la myaki kadruwa ku tasida kadrau suwai ku natikiyanenga, la kaupungu si kavangevange, aitutwatumanaku lai ahukadrau suwai kai dukuli myamya. tuhanau pulringau ku taiea ku apangimiyaa, la kisamula malra kesekese ki kasuini, kadruwa ku lrikilrika si ituku mwa ki umawma, la pathagili malra aku ea idra niduka ka pagai bilibili ahupaka elrenge.
sa kelanga ki myaiyaubu, kwani tahalravai la tulrepenge inya ngikalrilrigaleneini ka aunga, kihahagai ngikadiyadihaca si tinu lailai mubalriyu kela tauwana, kai maka mukalava ku natikiyanenga ka zikange ku sapya pelaela ki tauwaneini ka ababai, la iyaikai, nau pelaela musuwa ku matiyasamali ka aunga, kayasaa pwa kidremedremaku ku taingea ku adulruwa saha suwai kadrau idra pagaita umawma. kwani labaibaiini yakai ku takasalrua ai kaika masalru, la daulu si sikaulu ki lalakelini ka sauwalai, mwa umawma ceele lu amanema ku nikaaunga ki tamasu laiya.
kwani lalake sa kilalra maadraunga suwai ku pagai umawma sa iya ku tamaini, kyahahagai si kisamula lrwabuwale papiya umawma ceele. idra yasasana sa ceele, eene maelrenge kadrau kwani pagai, ai makitwa hunuunu kadruwa ku puku demedeme, padalrudalrunga si kalraici.
kayvai maulai kai ku tapalrilrikuwa pelaela mitaa, sanaka aunga niya lu twatumanemadu yakai ku tamasakaikaiya, ku nipaswalaa nipabilrila niya, lu twatumana lu singibilamadu padungudungu idra tamasakaikaiya, aingidemele ngimiya ku aunga. kai twalralrau inya tahalravai ka tatama ngwalai ki samamaini, ani saha ngimiya ku tatwatumananeli taiyaneini, si bukai pakalrithabulu ku tamasakaikaiya ki aunga, pababalre idra nipaswalaa si nipabilrila, latuma kadruwa ka saha ngyalrepenge ku aunga si kathaa, ngyabalrelringa kadruwa ku tangilrepenga tangidemela ku tatwatumananeini. amani kwani ku apukidremedremaneta lu twatumaneta ki druwanga.
從前有位農夫,總是為田裡的秧苗長太慢,而憂心忡忡。有天,他仍扛著鋤頭來到田裡,覺得稻苗似乎沒長丁點,心想如何使稻子長高。他靈機一動,捲起褲管,往水田一跳,開始把秧苗都拉高,並得意洋洋的跑回家,告訴他太太。太太半信半疑,就讓兒子到田裡去看怎麼回事。兒子聽到家裡的稻子長高,興奮地奔到田裡去看。發現稻苗一棵棵的低垂著,眼看就要枯萎了。
一切事情都有它的順序,如果只為了早點完成而破壞次序,只會弄巧成拙。