朗聲四起

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【大武魯凱語】 國小學生組 編號 4 號
kiyasilape ku sakiahagai ka kiyu

yakai ku ea ku kiyu, tangelreca ku punuini, kadrua ku takihagahagadha lu adhane, la kualri kidremedremedreme ku akisilapa ku sakiahgai niya, ai, yakai inu kwani sakihagai?

yakai la nimakavala, la kagalrimegeme si nau taha mulregelrege kisilape idra malrilrigilinga ka hakasi ka luu laiya. sakela lregelrege la kitubulru ki hakasi ka luu, hakasi yakai inu kwani sakiahaga? aidulrusu pelaela nakua? kau hakasi la tubalre myaikai : kwani saki ahagai ngyakakamani madu dwavace kisilape.

sa iya iniya kau hakasi, la pathagili kau kiyu silape, papiya talrauwa ki vai, papiya talriyuga ki vai, papudradradha papulraulraudru pasaelre ki angatungatu, walriyugu ki mabelenge ka lregelrege, talubalre ki drakehale, wa tangehaha pasuabelange cele ki angatu, papuwa lebe cele ki drakehale, pyaiya iniya ngutatiki pasaelre silape ki iniiniinunga sana ka cekele. kau kiyu mwadailinga ku tadadavaca, ai kadruwana ka kiyadringai idra sakiyahagai niya.

sa icengecenge kasa livalrau kau kiyu, twahanau kilalra ku mhalealeale ka lingau ku twalai angatungatu. la davace ngudadethe si cele, sika yakai ku ngyabalrutai ka cukucuku la papubebelenge ku drapale si kai maka ngibalre, la thahutakanga ikai daedae walealeale ku akipalribula. kau kiyu la kisamula palribulu iniya bwalre ki cukucuku, kwani cukucuku lakiyahahagai si kiaseasene ki kiyu, ku kidremedreme ki kiyu la pakamaesai si macicava.

la pacungulu papucucubungu dwavace, la cele ku angatu ku ngwalai ki taku saseveha si kavalidri, la makakai malra dringelrese pacegecege, si taku pudae paka papedrenge, ku kadruwa ka angipela kavalidri iniya angatu, kwani angatu la kiaseasene sumaelaela ki kiyu, ku kidremedreme ki kiyu la tuhanau kihahagai.

idra yasasana, kau kiyu latau thingale pulringalringau, ku silasilpeini kudra sakiyahagai niya, lanika twalai lu palribula ku kia pakualrialri, twalai lu pasingi kidremedrema kilibake ku matiakukuhu, la twalainga iniya kadalame kakalithi ki umase si tahumaha idra patengatengaa ka sakiyahagai.

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【大武魯凱語】 國小學生組 編號 4 號
尋找快樂的羊

有隻不快樂的山羊,一直想要尋找快樂。

山羊決定去找最有智慧的貓頭鷹博士。他問:「博士,快樂到底在哪裡?」博士回答:「快樂要靠自己去尋找。」

於是,山羊就開始在森林四處尋找。牠越過高山、穿過小溪,抬頭看樹上、低頭望河裡,搜尋森林裡的每一個部落。

但是,山羊走了很久,卻仍然沒有看到快樂。

就在山羊悶悶不樂時,樹叢間突然傳出呼叫聲。牠走近一看,原來是一隻四腳朝天的烏龜翻不過身來,躺在地上大聲求救。山羊幫忙烏龜翻過身來,烏龜高興的謝謝山羊,山羊覺得心裡甜甜的,忍不住的微笑起來。

山羊繼續往前走,看到小樹被風吹歪了,牠立刻將小樹扶植,還把四周的土踩結實,好讓小樹不會在歪斜,小樹感激山羊,山羊突然覺得好高興!

這時,山羊終於明白,幫助別人就能讓自己得到真正的快樂!

文章資訊
文章年度
107
文章編號
4
文章組別
國小
文章語別
大武魯凱語
族語標題
kiyasilape ku sakiahagai ka kiyu
漢語標題
尋找快樂的羊
文章作者
杜富菊
漢語摘要