朗聲四起

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【大武魯凱語】 國小學生組 編號 4 號
kiasilape ku sakiahagai ka kiyu

yakai ku ea ku kiyu, tangelreca ku punuini, kadruwa ku takihagahagadha lu adhane, la kualri kidremedremedreme ku akidringadha ku sakiahgai niya, yakai inu kwani sakiahagai?

yakai la nimakavala, la kagalrimegeme si nau taha mulregelrege silape idra malrilrigilinga ka hakasi ka luu laiya. sakela lregelrege la kitubulru ki hakasi ka luu, hakasi, yakay inu kwani sakiahaga? aidulrusu pelaela nakuwa? kau hakasi la tubalre myaikai : kwani sakiahagai ngyakakamani madu dwavace silape.

sa iya inya kau hakasi, la pathagili kau kiyu silape, papiya talrauwa ki vai, papiya talriyuga ki vai, papudradradha papulraulraudru pasaelre ki angatungatu, walriyugu ki mabelenge ka lregelrege, taluabalre ki drakehale, wa tangehaha pasuabelange ceele ki angatu, papuwa lebe ceele ki drakehale, pyaiya iniya ngutatiki ki iniiniinunga ka cekele silape. mwadailinga ku tadadavaca, ai kadruwana ka kiadringai idra sakiyahagai niya.

sa icengecenge kasalivalrau kau kiyu, twahanau kilalra ku mhalealeale ka lingau ku twalai angatungatu. la davace ngudadethe si ceele, sika yakai ku ngyabalrutai ka cukucuku la papubebelenge ku drapale si kai maka ngibalre, la thahutakanga ikay daedae walealeale ku akipalribula. kau kiyu la kisamula palribulu iniya pangibalre, kwani cukucuku lakihahagai si kiaseasene ki kiyu, ku kidremedreme ki kiyu la pakamaesai si macicava.

la pacungulu papucucubungu dwavace, la ceele ku angatu ku ngwalai ki taku saseveha si kavalidri, la makakai malra dringelrese pacegecege, si taku pudae pakapapedrenge, pakai ku kadruwa ka angipela kavalidri, kwani angatu la kiaseasene sumaelaela ki kiyu, ku kidremedreme ki kiyu la tuhanau kihahagai.

idra yasasana, kau kiyu la tauthingale pulringalringau, ku silasilpeini kudra sakiyahagai niya, sika twalai lu palribula ku kia pakualrialri, twalai lu pasingi kidremedrema kilibake ku matiakukuhu, la twalainga iniya kadalame kakalithi ki umase si tahumaha idra patengatenga ka sakiyahagai.

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【大武魯凱語】 國小學生組 編號 4 號
尋找快樂的羊

有隻不快樂的山羊,一直想要尋找快樂。決定去找貓頭鷹博士問:「博士,快樂在哪裡?」博士回答:「快樂要自己去尋找。」於是,就開始四處尋找。走了很久,仍然沒有看到快樂。樹叢間突然傳出呼叫聲,是一隻烏龜四腳朝天翻不過身,山羊幫忙烏龜翻身,烏龜連連道謝,山羊心裡甜甜的,忍不住的微笑。牠繼續往前走,看到小樹被風吹歪了,立刻將小樹扶植,小樹感激山羊,山羊覺得好高興!

山羊終於明白,原來幫助別人就是真正的快樂!

文章資訊
文章年度
107
文章編號
4
文章組別
國小
文章語別
大武魯凱語
族語標題
kiasilape ku sakiahagai ka kiyu
漢語標題
尋找快樂的羊
文章作者
杜富菊
漢語摘要