朗聲四起

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【大武魯凱語】 國小學生組 編號 2 號
tamangeale ka langwakabalrubalrua

ikai ki sisiu yakai ku taluvale nipalrilrikua ki Yisusama, miya ikai, yakai ku tamangeale ku langwakabalrubulrua wa takilili ku tinaki makanaelre, la davace kidredresenge ki siyasilanganelini ka sauwalai, kwani tamangeale ka lamaliyali, ku ta lrima amani kudra makulrungu, kudra ta lrima amani kudra malrigili, kwani makulrungu ka lamaliyali eene wa iluku ku tinaki, ai kadrua ka padulru ku abera, kwani malrigili wa iluku ku tinaki, la padulru ku akakelrete ku abera pikai ki takaiya.

sa kaulainga ku zikange kudra siyasilanganelini ka sauwalai lakai kelakela, kwani lamaliyali la makitu kasipelre si eheke. sakelanga ki kabiceaceaka ki maungu, la ikai ku umase ku wa tautau akuadrau miya ikai, wakelanga kai siyasilanganenumi, kunumi niyama lrwabuala kidredresenge iniya, kwani ta mangeale ka langwakabalrubalrua la pacuunu makanaelre si padalai ki tinakilini, kwani makulrungu ka lamaliyali la iya ikai idra malrigili ka lamaliyali, ta vuala naiya pakatiki ku abera ki tinaki, asi lu iya kai tinakinai ai padalrunga si kaedrepe. kwani talrilrigili la tubalre, kai tinakinai kadrua ka ai makakelrete lu valanai numiya, mwa ki syubai lwangai amani.

sa davace mwaki syubai lwangai ku abera ki tinaki kwani makulrungu ka lamaliyali, la kela kwadra siyasilanga, kwani ngyapapadulrunga ku abera ka talrima ka lamaliyali, la tupapalra mudaane la elebe idra saulatadra si taelre ngiakanea.

kwani kadrua ka padulru ku abera ka talrima ka langwakabalrubalrua sa maka langainga ku abera la kela abibilrili, la hemehemede bingibingi ki saeleleba si aku adrau kauhiva miya ikai, singsi singsi muleba naiya, kwani siyasilanga laiya ikai tubalre liniya, nau pelaela numiya tupudriyadringai, kadrua ka wathingale numiya, ku Yisu la iya ikai, lakuni, kunumi kathemeameaca alrigilrigi, lakamani kutaka kyasususu makanaelre amanita kudra lamaliyali, ku Yisu amani kudra siyasilanganeta kadruata ka ai thingale idra vai ku akelaneini, lakuni ku ahakaiyaneta ku sakialibake si salrua mukalava ku akelaneini ngusiela.

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【大武魯凱語】 國小學生組 編號 2 號
十個童女

耶穌比喻天國這樣說:「有十個少女手提油燈,出去迎接新郎。其中五個愚笨,五個聰明。愚笨的帶了燈,卻沒有預備足夠的油;聰明的帶了燈,另外又帶幾瓶油。」

新郎來遲了,少女們都打盹,睡著了。到了半夜,有人呼喊:「新郎到啦,你們都出來迎接他!」十個少女都醒過來,挑亮她們的燈。那時候,愚笨的對聰明的說:「請分一點油給我們吧,因為我們的燈快要熄滅了。」那些聰明的回答說:「不行,我們的油實在不夠分給你們,你們自己到鋪子買吧。」

愚笨的少女去買油的時候,新郎到了。那五個有準備的少女跟新郎一起進去,同赴婚宴,門就關上了。

其他的少女隨後也到了。她們喊:「先生,先生,請給我們開門!」新郎回答:「我根本不認識你們。」耶穌說:「所以,你們要警醒,因為你們並不知道那日子、那時間會在甚麼時候來臨。」

 

文章資訊
文章年度
106
文章編號
2
文章組別
國小
文章語別
大武魯凱語
族語標題
tamangeale ka langwakabalrubalrua
漢語標題
十個童女
文章作者
杜富菊
漢語摘要