朗聲四起

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南排灣語】 國小學生組 編號 1 號
mare kaka

izua marekaka a pinaka ti tjukutjuku kati kaljaljuljalju, pinacayan nua matjaljaljak ka kakedriyananan tiyamadju, na semturudj aravac tiamadju.

ka mapuljat anga a kakesain a lami niamadju “ari vaiki a semata tja kasusu, palemek nupakanan itjen” aya tiyamadju. ljakua neka nu napakan tua kasusu niamadju. pai sa cikel anga tiyamadju a tjumaq.

kemudanga itjen ljaku kaka, uri macai anga itjen tua tja culjan aya tiamadju a marekaka. manu pacun tiamadju tua kavayan a qau i casaw tua paliljung tua umaq niamadju. pai sa kinemnem tiamadju nu kisusu itjen tusa qau, palemak a pacun itjen a paljiacadjan aya, sa kisusu tiamarekaka ljevavaw tua qau, manu pacunan a pecevucevulj itjaizuazua tua gadu, a i cadjangata tua veleljuan. kavalanga tu mavekuc sa kavayan a semazua aya niamadju. manu mavekuc azua kavayan a paquli a matjaizuazua tua gadu, tjezaleman i pasulaulauz i pulavulavuan tua zua pacucunan niamadju a umaq. manu kama katua kina azua i zau.

pasemalavan anga a kama a kina tu nasemturudj aravac tiamadju, kinasengacan anga man nua tjasikataqaljan, uri macai anga men ta niyaculjan ayain a kama a kina.

ljakua, ini ka mun a maqati a tjaljumaza, nia siravan mun tua lami, tua nanemanemanga, sa nu vaik a cemikel a sema qinaljan ayain tiamadju. sa vaik anga cemikel tia marekaka.

ka djemaljun itjumaq tiamadju pasusuin anga a kai na kama katua kina. sa izua anga a cevucevud a zaljum i pasu zayazaya.

kemasizua qadaw inianga ka qemudjalj, pai makulji anga zaljum a pulingelingetj, sa pacai a qemuzimuzip a masa culjuan a masa qusavan. sa kiqaung aravac a taqaljaqaljan tjai tjukutjuku kati kaljaljuljalju tu sipazekatj tiamadju, maqati amen a kemuda saka maqati a izua zaljum a nia sikavaljut ayaya tiamadju a mapuljat.

ka cuacuai anga sipazekatj anga ni tjukutjuku kati kaljaljuljalju a taqaljaqaljn, sa qaqivui anga tu paqudjaljan, saka na manguaq anga tiamadju a pitjaivilivililj.

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南排灣語】 國小學生組 編號 1 號
姐妹

有兩姐妹,姐姐叫tjukutjuku,妹妹叫kaljaljuljalju。因父母早逝成為孤兒,生活陷入貧苦。家中的糧食用盡時,姐姐向親戚求助,但沒有親戚願意給她們食物吃。兩個姐妹突然看見門外的竹子,順著竹子爬上,看見遠遠的山谷。原來冒煙人家竟然是他們父母。但父母說:你們不能留在這裡,就像我們無法回部落一樣。兩個姐妹回去後,照著父母親吩咐把每樣東西安置好,有泉水從流入姐妹家中。那時部落不再下雨,到處缺水,農作物及動物都死了,族人請求協助。

 

文章資訊
文章年度
106
文章編號
1
文章組別
國小
文章語別
南排灣語
族語標題
mare kaka
漢語標題
姐妹
文章作者
蔡愛蓮
漢語摘要