朗聲四起

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽夏語】 高中學生組 編號 4 號
nak mam habiyas ray ka:ra’ hapoy-- kinSiwa’an

kakhayza’an hayza’ ka kakibizo’an minhae:ar ila. haeba:an kamakibizo’ masay, ma’ hayza’ pizpiza’ ka mae’iyaeh ’okay pasay haysiya ’i’iyaeh. ray ’inoka’ ka pinahiyo’ hoeroe’ honaehnge:, ’isa:a’ tihoero:en ila, ’ana hiya’ ma’ komoSa’ “ ’okay paka:i’ o! ”

soka’ kano’ pak’i’iyaeh hi lakamamatawaw? lasiya patpatemezeng ray ’ima ’iyasiwi’ hinoroe’, ray hina’azem ma’ ’am hayza’ ka kinSiwa’an! ma’ ’iyakita’ naehan ka pinaynaehpoe’! lasiya paspeng noka saboeh tinalhaehael komoSa’ kayni’ masay, ’am komita’ naehan ka hahila:, ’ana tiSikas nanaw ma’ kayzaeh. ’inakhini’an ka hina’azem, pakpasay a pak’i’iyaeh ka mae’iyaeh mina! ray kinaskesan lo’aw’aw ’okay tihoero: ka ra:an, maySoSowaw ’iyapinae’rem min’alewez ila. mae’iyaeh So: mae’rem ila ma’ ’am ’okik ’i’iyaeh ila, ’okay kita’ ila ka hahila:. ’isahini So: ’oka’ ila ka kinSiwa’an, soka’ ’am nak’ino’ kaSkoraeh ka hini howaw?

noka ’amilika’ ’inalingo’ ’ina komoSa’, “ ’ana hiya’ ma’ pakhayza’ ka kinSiwa’an, pakhayza’ sowiti’ ka pinalomikas, ’izi’ pak’akoey ’am papasizoeh! ” hayza’ ka kinSiwa’an kayzaeh pakilwa’is homayap rima’ komi:im ka tiniS’aliyaS. ’akoey ka kinSiwa’an ’am miyatabin ila, ma’ ’am pomoti’ ka hina’azem ’am maymaybih, mina ’izi’ a tomal pakpapasizoeh!

kinSiwa’an ’okik koSa’ tomil’itol ka hina’azem nonak, ma’ ponrowa’ ray ’ima kayzaeh ka hina’azem. mak’aehae’ papi ray hina’azem ka Siniwa’an, ra:amen ’am ’okik talsekel ma’ tatngor ila. hayza’ ka ’ima kayzaeh ka kinSiwa’an ’okik koSa’ ’okay hola’ ’in nonak a wa’is, mina talam sepeng nonak kakilwa’isan kapanra:anan. pak’es’es ka hina’azem, ’isa:a’ kayzaeh katatngoron.

hini hina’azem ’okik noka ’al’alak nanaw; ’ana tatini’ ma’ hingha’ hayza’ ka kinSiwa’an. ’isahini tatini’ tomae’aes ka kapatawawen ila ’okay patawaw, ma’ pakoSa’ nonak ’oka’ ila kakilwa’isan, sosmi’ael nanaw mahowiS a tomal. So: ’ima haeba:an ’az’azem sowiti’ noka tatini’ ka kin’i’iyaehan, pakra:am koSa’ tatini’ ma’ hayza’ noka sabsaboeh ka’inhaha:o’an, nakhini ma’ ’am kayzaeh sowiti’ ka hina’azem.

koSa’en ka kinSiwa’an, ma’ mita’ ray hina’azem ’ima tilka:an ka pinahiyo’. paktilka:an ma’ pakrikrika: pakha:olhoel hi nonak. 

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽夏語】 高中學生組 編號 4 號
熾熱於人心中的火焰-希望

曾有礦坑出了意外,當時正在裡頭的工人,幾乎全數罹難,僅有少數僥倖存活,究竟是什麼樣的契機,使這些工人可在黑暗中度日,是希望!這些工人們相互扶持,在暴風雪中遇難時,因體溫過低而昏昏欲睡,若不清醒,恐會喪命。

電影「飢餓遊戲」說道:「人心需要希望,有一點星火很好,但別讓它燎原!」。一個希望,能使人勇敢飛翔,多個希望,卻會變成欲望,甚至成為貪婪之人,千萬不要使星火燎原啊!

希望不僅能充滿自信,也能帶來更正面的想法,有時,就是因為心中有所希望,而改變了不可能達成的目標,立下宏願,給自己一個可以努力的目標。

說起「希望」,人們似乎覺得這是年輕人的專利,實際上,希望與人的年齡是沒有關係的。如果社會能夠對老年人抱持希望之光,或許會在一定程度上解決這個問題。

所謂「希望」,是存在你我心中的一盞明燈,在逆境中有所安慰,在順境中不致迷失自我,並使它的光芒照耀於世界!

文章資訊
文章年度
105
文章編號
4
文章組別
高中
文章語別
賽夏語
族語標題
nak mam habiyas ray ka:ra’ hapoy-- kinSiwa’an
漢語標題
熾熱於人心中的火焰-希望
文章作者
高清菊
漢語摘要