朗聲四起

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽夏語】 國小學生組 編號 3 號
’omoral kin kayzaeh

taStaStaS mam ’omoral, ’a’oral naka mam Siyae’ ’inay kawaS lohaehae’oe: rini. ’omoral ila, hayza’ ka mae’iyaeh ’omahowiS, ma’ hayza’ ka mae’iyaeh ’am Siyae’. ’ima ’omahowiS kayni’ ’oralen ’am ’alira:ma’ a homiba: ka ka’pa’, ’aewhay kapanra:anen. ’oka’ o nak kamapatiyay, ray ’ima rikrika: a ka’azawan rape:, mina mayna:a’ a tomal ka ’a’oral.

yako minowa’ ’omoral! So: ’omoral sowiti’ ’am ’iya’zaw ila. yako kamatikot ka kin rikrika:, ’oralen kayzaeh. korkoring kamakomi:im ka kakSiyae’an, ’omoral ma’ hayza’ ka ’inokik hingha’ ka kakSiyae’an. So: maSa:eng ray hinohaes langi: komita’ ka ’ima haeba:an tira:ma’ ka ’ima baba:angan, ’az’azemen naka kil kapa’onhaelan rima’ papSiyay. toStoStoS ka ’a’oral minintoroe’ ray hinohaes, sinakeban, homamez ki ’oya’ mam homangra: ka tatimae’ bazae’en, hayza’ ’oyaeh ka ’aehoe’ mam tombong ki ngiyaw mam ngiyaw ngiyaw ngiyaw sabsaboeh hinngas naka mam ma:tol bazae’en. ma’ kayzaeh hahoway ka talobong ki kap’ali’a’oral ma:tol rima’ Somarak ka rinola:ong tomtomkaw naka mam homlal Siyae’ a tomal. hiya’ komoSa’ ’omoral ’aewhay, ’aewhay rima’ makakSiyae’?

mayna:a’ ka ’inintaewaeh, ray kawaS ’oka’ ila ka homom. hinbetel kita’en hes’ezan ila, ba:i’ sazeken ma’ kayzaeh a tomal naka binaehi’. hahila: ma’ kas’oehaez ila, kita’en hayza’ ka haleb noka habon, hini ’inoralan hayza’ ka ’ima kayzaeh kakita’en. ’isa:a’ yako minowa’ ka ’a’oral. Sarara’ ’omoral, Sarara’ ka ’inoralan. ray ’oem’oemaeh pak’iyatilka: ka kinita’.

mita’ kinra:aman taywan paSpaSo: tinal’oemaeh ’akoey ka ’a’oral. sa’owaz hini ’oemaeh ’ol’olae’an, mae’iyaeh haeba:an, koko:ol hahi:il o ’akoey ka ba:yoS. mak’aehae’ maSna’abe’ ’akoey ka sasibo:, ralom maray ba:la’ rima’ ila ray wasal. nakhini ’aehae’ tinal’oemaeh ka’inoralan mina ’okaS nanaw, Sepe:en ma’ ’okik lal’oz ka ralom no saboeh.

noka ralom howaw ’ima Sapang a tomal. ’izi’ i ’aS’aSay ka ralom! Sobaeh ka ralom mina ’izi’ ’alnongabas nanaw. homawan So: ta:nepen noka ko’po’ tiralom; ta:powawan ’aSkan ka ralom ray kata:powawanan; ta:kayba:en mari’ ka pinranawan ralom; So: ’inaro: mintoroe’ ila ’am’amoeh ’elet pawa:i’ ka kamamatawaw. ranaw ’izi’ pak’akoey ka ralom. ’akoey ka howaw ray homawan ’az’azemen, ’isa:a’ ’am kayzaeh ’omo:ol ka ralom.

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽夏語】 國小學生組 編號 3 號
雨天真好

雨水從天而降。雨天有人不喜不想撐傘、穿雨衣、不能到戶外。但對農夫或缺水處,是天降甘霖!下雨涼爽,對怕熱者是利多。孩子在雨天有更多玩法,穿雨衣踩水像跳舞。雨聲如交響曲動物唱和。待雨停烏雲散去草綠空氣清新。太陽露臉伴隨彩虹,是雨過天青的福利!

台灣降雨豐惟山坡陡峭降雨入海,可用水仍缺。節約用水非口號。刷牙杯子裝水;洗碗水槽裝水;洗衣用浴缸剩水;水龍頭漏水請人修理;淋浴取代泡澡,都是節約用水的方法。

文章資訊
文章年度
107
文章編號
3
文章組別
國小
文章語別
賽夏語
族語標題
’omoral kin kayzaeh
漢語標題
雨天真好
文章作者
高清菊
漢語摘要