kahiwan thau inai zintun, niwan sazum tu miazithu papunishin, maqa sa kahiwan a buhat, izai ripnu a buhat az’az isai shirshir a wazaqan, numa sa isa shirshir wazaqan a buhat ianan sa pulhalhalhuzuan a rusun, numa s izai lhalhuzu pisain izai rusun a mabraq pulhalhuzu. numa ya miazithu, mafazaqiza thau tunmaza sa bakbaki, izai bakbaki amathuaw mawalhnaq malhinuna. maqaran sa thau mzai “ba! amathuaw ya tanlhuan amaqaquay sa rusaw.”
numa sa mita wa lhalhuzu ya simaq asuqumin mathuaw mara, numa mani ya simaqiza mani apulhalhuzu sa izai pungkizuatan a lhalhuzu, mathuaw mani amara sa kizuat. numa thau mafazaq ya izai bakbaki amathuaw mawalhnaq malhinuna maqaqiaqia, maqaran sa thau mzai amathuaw maqaquay ya tanlhuan sa rusaw, numa amathuaw mulhalhuzu ya simaq, amathuaw mita wa lhalhuzu mara sa rusaw. mathaw izai lhalhuzu mapunipunish sa rusaw, hutuq masa tatruquz, aruzay, mulhkiz mapunipunish sa rusaw. hutuq masa tatruquz, aruzay, mulhkiz maqaquay musai lhalhuzu.
mashtay sa thau kahiwan ani sa thau tu la malhuiza sa shanglaw, sinapuk sa rusaw pinpania’anin thaythuy. numawan thau kahiwan itusiwan Taringquan, mashtay makakalingkin, maqa mathuaw antu kunmuqmuq, muqay rusaw sa aktalha thaythuy, numawan mashtay mathuaw makushwit makakalingkin.
以前日月潭的水不像現在這麼滿,水田都在湖邊,田埂設有張笱,魚笱被放在田埂的洞裡。設好魚笱後,人們知道要聽蛙叫,青蛙叫得很熱鬧時,人們會說:「晚上會有很多魚下卵!」
隔天巡視魚笱的話,會捉到很多魚,天亮時又會再設專門捉奇力魚的魚笱。鯉魚、鯰魚、曲腰魚等,這些魚都會衝入魚笱裡下卵。
以前邵族人沒有多少人種菜,他們不隨便亂吃,都把魚當菜,所以邵族人還住在Taringkuan時,大家都很強健。