inai thuini iananiza sa zain Hian-kung-sii, iutu a tanaraus a wazaqan zain sa thau Sinaz, numa sa iutu a wazaqan a manshirshir az’az tu thau a inin’ianan dai, tu kahiwan sa thau a thapa. numa ya shashanuan mu’apaw sa tilhaz, mathuaw sharihazan thinathikthik thaithuy a thapa wa qrus. ya mun’iutu ita munruza, mathuaw mapatishdudur izahai tu thau kahiwan thapa wa qrus, miaqawan miqaqitan izai a qrus isai itamaz sa sazum ya riqazan.
kahiwan thau ya mutusi Lalu mubuhat miaqay munsai Sinaz, mun’iutu izai shmashaw sa qnuan amutusi Lalu apuqnuan. numa mani makatusi Lalu az’az mani tu thapa wa qrus. makatusi Lalu a mangqathi izai ishmakanai Lalu a tanamuqtha az’az mani izai pin’ia’ianan s thau sa izahai thapa wa qrus. mathuaw matishdudur itantu, mathuaw itantu manasha. mapizpiz tu thau a tiasasazuan a thapa wa qrus, ya riqazan mathuaw maqitan riqazan maqa miazai mapa’ududur.
maqa kahiwan thau shungkash dai pazay shunnara, numa shungkash mani mashmash, maqa ya ifazfaz sa sazum ani sa mashmash tu mutantu kmaan sa pazay, numa antu mani ashunnara. numawan sa thau a thapa pialhthkizin pisai sazum dai, pisai sazum a wazaqan kmalawa sa thapa.
kahiwan az’az dai parhaway sa marmuz mutmaz, maqa sa parhaway mashnaw ya mutmaz mruqruq sa izai apianan sa qrus. numawan kahiwan s parhaway mathuaw ma’a’ania ya marmuz, mindaaq dai ya marmuz. maqa ya marmuz mutmaz ruqruq sa apainanuan qrus mingqaray, mingqaray itmaz sazum, numawan sa thau a parhaway mashtay dai ma’ania mrauz, ma’nia dai ya marmuz.
numa isai Lalu a makatanarikus ianan sa fatu isai sazum, numawan sa thau ya mutusi Lalu, mutusi Qaqthin, mathuaw mriway, maqa shungkash dai amatalhaktu izai a fatu, maqa ya tmalhaktu izai a fatu ashandidiz sa ruza.
Sinaz的湖邊以前有很多穀倉,早上太陽出來,可以看到穀倉的柱子在水中。從前去Lalu種田會經過Sinaz,都有邵族穀倉柱子排列在一起。穀倉設在水中央,老鼠不會偷吃,也不會被火燒光,所以邵族的穀倉都設在wazaqan。搭建穀倉的都是沒有妻子的人,他們被慫恿(鼓勵)潛入水裡,挖掘要搭建穀倉位置的泥土。從前的年輕人都會潛水、很會閉氣,才能挖好穀倉的柱洞。Lalu的後面有石頭隱沒在水中,若去Lalu或去Qaqthin都要繞一圈,害怕撞到水中的石頭、翻覆。