朗聲四起

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【萬山魯凱語】 高中學生組 編號 3 號
vahani dha’olo

ilrae ’a dha’ololrao, mo’adhailinga takaava’ieli moa ’ina vekenelre, madhao aolrolai lo cengeleniyae mani kacalokocoko, oha’eve lo maava’ingali, amo tolromaaonga mangetangeta ta ceve’e, amo ka okaodhokai ka acilai tapahalrae soidhingi.

lo kaladha’odha’olae makini’icavalae ’isoko aolrolai, tomelre’ekai ta dhaadhaace ta ’anosangepahe, matalaki lo ikini ta ’ano’otobai ocihapongimae lica’a makaki votolro’omao, kapaniikikai aolrolai ta aovaovaha miya ’ina “kani kii’adhani dha’olo?”

matalriho’aaenga masekelrenomi, matakolriyae ’iidhemeli, tai’aeni ’ina tevelengae. lo dhoadhaacenomi ’oliliyo, moakalinome ka ’ilape. lo ’ondhonomi, amo ahalomeselrao iki alrikodhaeni keme’e.

omiki lo mokavoleli lo i’adhananomi solate, mani kahavehavehenomi sopehe, “odha’olonga”iiki aolrolai ta ’iidheme ta’ongdhoongdhoe lrolrame iya ’ina, “’okolodhokali ka dha’olo”. ’inikoolrali iyalrao, maakilrao iyo’o maca kipingi, ila ’iniyaveelailrao ’anopapalrinome ’oilri.

omi’a madhalamiyae ona ta kiyoana gako solasolate a’ono’onosae a’iviviivai, ’isoko atakataka soko, ’itangkece atakataka tankece, dhoace moa ’ipadhadha’olo mataadhi’i ’osahiyo lo dho’oloni iya

madhalamelrao ta’aelre aolrolai ’osahiyo, oha’eve malrakaselrao lani “kanavenave aolrolai” iya, omiki lo cengelenomi tovalange acilai, kidholro ka lrolrame lrokedhakedhale ’atalikasekelre, osiyalalralrao amo dhalinga maava’i koli’i tadhaace ’oliliyo, lo ’odha’adhalra mani ’idhe’engidhe.

’amalraingine lanomi cengele masi’ikadha ka adhasedhasaengali kodholro, pakataadhi’i gakonomi. 

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【萬山魯凱語】 高中學生組 編號 3 號
雨水的話

我是雨水,我來到人間很久,很多小朋友要穿雨衣、打雨傘,不方便,看到我就很頭痛,不免抱怨:「為什麼雨還不停?」;有時你們快樂地叫:「下雨了!」

有雨,大自然的面貌清新,稻子不會缺水。我喜歡跟小朋友玩耍,不喜歡小朋友淋成「落湯雞」。有時候你們望見一片積水,不能奔跑、跳躍,充滿著敵意,聽說旅遊的陽光快回來了,你們等著迎接它吧!也希望你們發現我沖走不少污穢,帶給你們美麗的校園。

文章資訊
文章年度
107
文章編號
3
文章組別
高中
文章語別
萬山魯凱語
族語標題
vahani dha’olo
漢語標題
雨水的話
文章作者
駱秋香
漢語摘要