kamaiikingadhona lo pa’apalangelidha, mani toalake ’avai, mani dhaace moa ooma. “pa’ehemaaeni ’ina lalaketa kamatako ’odho’odho” koli’ini, kaikoaani “imiya! ta kelraine piki ta’onae” iya omiilidhe oa motanana’ae lroonge’e ’adhidhapae. “kani ’inikoolrani ii’asaana kitovi lalaketa, ’akosaaeni ka ’aomalenge” iya omiilidhe. pakoono omiilidhe toomao omiidhe tamatama kaimoana cengele ’i lalaketa, takoaha’ana ’adhalriimata ’ilrae pao’aane iya omiidhe tamatama.
mani dhaace titina moana topakaki lalakedha volri’i salodhihi, “kapakalreneehengidhe”, ma! “kani amokoangai lalakenai ’inivalrenga maapoto” miya. mani ’iyase lamengaedha, “imiya! imiya!” akaodhonga ’avai, paovalrisingimite lrenehe miya lamengaedha. mani ’inikookono o’i tamatama moa, kapavahahenga salodhihi o’i titina, “aangai toimite pi ’a” ’ina, kamaikini toimite tolrimoto, papikooani iikapapikitine ta’onae paaiya omillidhe.
有一對夫妻,生了一個女孩,然後帶小孩去田裡,把小孩放在籃子裡,掛在工寮的木頭上,就去工作。過了一段時間,妻子走回工寮,發現搖籃裡面放的是石頭,小孩不見了,不知道是誰偷走。
夫妻倆開始喊叫找小孩,對岸的人說:「早上有敵人經過你們的工寮那裡,他們頭上都綁著紅帶子,共有四個人。」這時夫妻才知道,孩子被敵人給帶走了,夫妻倆再也沒有找到他們的小孩。