105 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【萬山魯凱語】 高中學生組 編號 1 號
lamolai ta kadhalame ’omolralraodho valrovalro

’aliki ona ’i voolroenga ’aamadhalae lamolai, omiki dhona ta’anomaelae tevelengae pelenge mani ota’aleve, ’olilio moa ’’ina valrioni ’omolralraodho, ona aikidha lrana dhoadhaace, mani cengelidhe molritan valrovalro ta’ena’enao, olidha’a ’alrialria’eni dhona molritan, mataka’a’ae tamacaeni, ’oale cengele kadhalaamenga o’i tevelengae pelenge.

’apakapo’ale menanae, ’oilriinga moa vekenelre, pi’anga madhe’engidhe molritan, ’ina, kamahalrahalrangae moidhe ’aovaovaha molritan. molritan ’ako’okolodhidhe tevelengae pelenge, tevelengae pelenge mani ia ’ina, “ taadhi’inga valrovalro, ’okolodhae’o, ’ihakilrao ana lringao’o talidha’a viliviliae , nao patalriho’aine omialraimia’e, amopamenanaelrao mava ’i maa’aovaovahamita, paokela lo ki’okoolodhonga’iae ”. aiangadha mani paakidhe’iidhemedha molritan madhalamemidhe tevelengae pelenge , iiki dhona menanae, tevelengae peleng patapi’aelrao ia ’iidhemedha, mani iidhe ’ina molritan, “ kataka’aa’ae molritanli, madhalamelraimia’e tohamoho, amo’ihaohodhoka’o ’ilamengaelraimia’e? ”, molritan tako’okolokolodho takokahavehavehe, oaha’eve la ’adhihivae dha’ananaedha ’iidhemelidha.

’atoloho miine ’ina tevelengae pelenge, “ ti’a’ina dhidhape tasihihi, amo’itovoolronalrao tailainai valrio, dholrokali ka apakacokai lema’a dha’ananaeli ”. asialalradha o’i pelenge, mani aavilingidhe molritan moidhe ’icengele tailai, pato’o tapatolohaelidha maava’i.

kasekelre o’i tailai kama apakacokai nao acakelae kamaiia kilriho’o ka ta’alikiadha ocao, ka’aiinanga, kapakake’ecenge ’iidhemedha miidhe ’ina molritan, “ molritan, amodholroka’o ’anoaelriae moa tevelengae? ” kapatengetengelre molritan, mani, ’aakoncinga o’i tevelengae pelenge avilidhe molritan ’inipalai, toomao mokavole salia’a tevelengae, tevelengae pelenge la molritan mani ’inipalainga ’iidheme tata’asaeni salia’a.

ona avitivitidha ciahedha konci, ’alikidhe ciahedha mapipipiipi ’ilo, mapipi makaki valriolidha, tolohae ’apavalrolodha tevelengae pelenge, mani ’okolo ’ilo dhonalo sakavalrae, toelaela ’akosaaeni ka taadhia’e mii’a ’alrialria’edha molritan, ’atolohidhe poalrace “ kongci ’ilo ”, olrovalrenga tokocingai cengele ’omolralraodho,  malamoamolai mokela mene.

105 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【萬山魯凱語】 高中學生組 編號 1 號
愛上排灣族女子的故事

古時候,一位天神下凡,到人間遊玩,來到排灣部落,當他於溪邊散步時,看見一位洗衣的少女molritanmolritan眼神亮麗,清秀可人,天神對少女一見鍾情。

第二天,他鼓起勇氣向molritan搭話。天神說:「少女,妳不必害怕,妳純潔亮麗的眼眸吸引著我,我想了解妳,我將每天來溪邊同妳說話,直到妳不再害怕。」molritan被天神打動,每天與天神聊天,日復一日, molritan也對天神產生情愫。

有一天,天神下決心說:「可愛的molritan,我對妳著迷,不知道妳願不願意成為天神的妻子?」molritan又驚又喜,卻擔心家人,因此對天神說:「迎娶一事,得問過頭目,我無法放下家人。」天神一聽,立刻帶molritan拜訪頭目。 

頭目對族人要嫁給來路不明的人大為火光,當場拒絕,失望之餘,堅毅地對molritan說:「molritan,妳願意跟我一起到天上嗎?」molritan點點頭,天神化成一隻孔雀,載著molritan振翅一飛,天空出現一道彩虹,天神和molritan飛向彩虹的盡頭。

當孔雀揮動翅膀,琉璃珠從翅膀撒下,落在部落中,代表聘金,族人們拾起琉璃珠,讚嘆就像molritan的眼神。

文章資訊
文章年度
105
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
萬山魯凱語
族語標題
lamolai ta kadhalame ’omolralraodho valrovalro
漢語標題
愛上排灣族女子的故事
文章作者
駱秋香
漢語摘要