Yuruma u cacay a suwal nu mita, anu malesitudung i balucu’ dengay a masumad ku ’urip nu tamdaw. Anu siruma sanay a palakapahay a suwal i, dengay a matengteng ku caayay ka tatudung a wawa, a malamicidekay a malatarakaway ku ’urip nira, hacuwaay hakiya ku kilemel nira suwal, u mabana’ay a mitengi a tamdaw kiyaru ku mabana’ay.
Na iti:ya ira kiya mabana’ay a kapah, mangalay cira a malamabana’ay awaay ku makademecay, makacabiay nu nimanima i ciraan. Mangalay cira a malakakabana’an nu tamtamdaw a ke-siyi-ciya. Maanen naca mitaelib tu pinaay hakiya a mihecaan, suelinay mikikapah tu cira i tawan. Ira bana’ nira caacaay tu kacakat, sisa mabiyaraw tu cira. Tuya cacay a remiad tayra cira a mikilim tu Bun-sang a mipalita.
Tuna mahaen suwal han nira Bun-sang cira:“a talalutuk kita hantu, tangasa kita i tungruh nu lutuk, tiya mabana’ tu kisu.”
Tu cila satu a remiad, sulinay rarutu tu ku heni a micakat tira lutukan, itiya lutukan adihay ku tumeli’ay a bekeluh saka’ulahan sa. I matini papisapuden nira Bun-sang cira, tiya ka’ulahanay a bekeluh. Pinaru han i nibaba a kaway, caay katenes matumes tu kira kaway, sabaeket saan caay tu pakacakat. Sangaliwngiw satu a semuwal “ Singsi i nanibabaan nu maku suelinay caay kaw dadayumen a mibaba, caay tu pakarakat kaku, caay kiyari katangasa i tungru satu. Matiya suelinay hakiyasu a paengaw tira Singsianan, suelinay a maan hantu saw? ” Hantu nira Bun-sang cira a palita “patelien sawaden” paca’ub satu tiya kapah kiya caay pateli i’, mimaan a mibaba tu bekeluh a talalutuk satu? han nira Bun-sang a paca’ub.
每個人都希望長大以後能實現理想。有一位年輕人十分聰明,他想在各方面都超越任何人,成為一名無所不知的科學家。數年後,他在許多方面做的都非常好。
可是,他的智慧一點都沒有增進,他很懊惱。一天,他向一位大師求教。大師對他說:「我們去登山,到山頂你就知道該如何做。」
山上有很多明亮透澈的小石頭,每見到他喜歡的石頭,大師就讓他裝進袋子裡。沒多久,袋子裝滿了,他背不動了。他說:「再背,別說到山頂,恐怕連動也不能動了。」大師微微一笑。「那該怎麼辦呢?」他說「該放下。」大師笑問「那為什麼不放下?」