朗聲四起

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【中排灣語】 高中學生組 編號 2 號
kiqeci ta qadaw

kasicuayan, izua drusa a qadaw i kavulungan, nu maledjep a ita, minequt a kitjaivililj aza ita qadaw aya. avan nusika neka nu qezemezemetj tuazua, masasuilja a minequt aza drusa qadaw, tjuruvu a lumamad a namadrasi sa pacay. izua za macidilj a kama, namacay ta drasiyan a aljak a lumamadanan. madudu aravac timadju, manu masipanaq, sa pasitjukez tu pida veljiyutan a vaqu, a sinipakelay ta calinga. sevaljen a macidilj a aljak a uqaljay, vaik a pasakacedas pasakivalet ta qadaw. kapasusangas ta vaik, temalem tu taqapuluan a tjiyanes i kacasavan, sa qaqivui a cemekeljan, “ nu meqaca sa vangalj a tjiyanes, tjara ken a tjumaq. ” aya.

aza maraljak ika makeljang tu pacalivat anga tu pida caviljan, sa meqacanga aza aljak a uqaljay. a tjinekulj a gadu iniya masupuanga tu pidanga puluqan a gaduan, izua kaita qadaw, secevung ta qadaw i qeljuqeljuan ta ljinaviya a umaq, kipakirimu a penanaq ta qadaw, mapanaq a ita maca na qadaw, tjakeben ta lima aza namapasaqetju a maca, sa djadjasan azua tailj a lima tuazua maraljak. masirumaljiyan a kivadaq a qadaw, “ aku nu panaqen aken? ” aya, tevelayin nazua kama, “ ayatua su drasiyen sakapacay a mareka nia aljak a lumamad, avan nu nia sikipavalet tjanusun. ” aya, azua qadaw minanesi sa masipaulan a qivu, “ manu ika mun a paqenetjanga ta ku siqeljingan tjanumun, na kipaparangez mun ta nu kemudanga tjanuaken, iniya nu pavavala pumaljimalji, avan nu sikadrasi sa pacayanga nu aljek, timun a nakidjaulj taicu a paulaan! ” kalemadenga ta kai na qadaw,paqulid aya aza maraljak, malap ta kava sa djuasi a maca na qadaw sa pudjavai.

aza qadaw pacunan tu namasi varung a kisupaqaljay tiamadju, sa pasemalavi a mayatucu “kiken a meqiljas anga! tjaucikeli anga nu sikataqaljan, kapalisiyu nu nguanguaq a qiljas, nu pasusumun ta ku kai tjara ku kisenai a nu kikavecengel, sa nu mirazek anga. ku sitjaula mun ta kuka kata vusam na vaqu, a kuka manapakeljang ta zikang, a vaqu sikapalisilisi. ” aya. sa pazazekatj uta, malap aken tu macidjilj a nu sikataqaljan, nu ljemita tu siqecuvungan ta kinataqiljasan, pulavayu a lima qadaw ta nu sengesengan, maya kemakan ta naqaljem ta naqapedan kata kinvawa, aya. kemasizuanga a pasusuan a sebunung ta pazazekatj na qiljas.

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【中排灣語】 高中學生組 編號 2 號
征伐太陽

以前有兩個太陽而沒有黑夜,許多嬰兒被曬死。一位嬰兒的父親帶兒子往東找太陽報仇,出發前種一棵橘樹,對家人說:「等這棵樹結果,我一定會回來。」他們射中之後,太陽變成月亮,要他們月圓時祭拜,穀物會豐收,給了雞和小米種子,讓雞報時、小米用來祭祀。太陽:「我每月底出現,會帶走一個人,你們要休息五天,禁甜鹹禁酒以示哀悼。」父子回到部落後向族人說明太陽交待的事。往後,布農族便遵行此例。

文章資訊
文章年度
108
文章編號
2
文章組別
高中
文章語別
中排灣語
族語標題
kiqeci ta qadaw
漢語標題
征伐太陽
文章作者
邱霄鳳
漢語摘要