izua za nacemuvuq a kimadju a mukav. mezangal sa sedjaljep taizua ta tjevetjeveng a kadjunangan.
izua za matjaita a qucaqucalj a cemecemel a kadjunangan, ika cadja tua nia tjaljaumaq. aza nia ljaqediqedi a vavayavayan gemedeged a semazua kimukav. aza kimau, pikadrain anan sa qepuyi, nu mapeljuq anga a kadrai, djaljengen a pavavadayi sa pasacepengi. tiamadju a vavayavayan, savid a djemelidjeli a nasaceqalj a mudjingan, a temuqulj ta kiniljaceng. nu djemaljun i yumaq, pasaseqaliuliyus a qemarut tua ljaqediqedi. aicu a kiniljaceng a mukav ludjeludje anan savid a ingaingav a gineces.
pulavalavay tucu a qadaw, vaik aken a kipavalit tua qucengecengel a ladruadruq a kasuy, katua sitjukatjukap nu qemudjalj. tazua puntalj aken a kimukav, sa ku tjumaq a seman kayiven, ku cireciren, tjara kisanguaq a ludjeludje aya aken. ka qemecap aken sa ku paqayami. ua! manu qadid saka djalamelameng, izua za ku sudraman a pagalju!
ljakua aku tjuruvu a tjengelay a keman ayaken? kavililj anga ku kivadaqan ti kinai laulav, djemeli timadju a qivu tjanuaken, tja selaven a palamu, tu semu qadidan, satja paciyanan tua suantau, pumaya ljameljam uta, kimesanguaqanga nu su aitazuain aya! haha! nu ika tja pinavalaan a kilaut a sengsengan, tjara neka nu tja sikeljangan a paqulid!
pai pacuni! izuaicu a kuisang a tja ladengadengan taicu a tja kakanen, azua maparamur anga aravac a sipucemel tua ljaceng, azua ljayar na saqetjuan, azua a abura tja siciyaciyan, kemakan itjen sakamaya ta tja sikasaqetjuan a nanemanemanga.
aicu a kuisang kanu takalamiyan, maya keman ta pinakakudakuda a kakanen aya. kumalji kimaumaulj a kakudan i kacauan, nakuya itjen a dremaudraw tua tja kakudan tua tja lami a kasicuayanan!
草寮旁的休耕地長滿蕨類,常有婦女來摘蕨菜。摘蕨菜先放在繫腰籃裡,裝滿後整理成一把把,裝到頂頭籃裡回到家便沿路分送親人鄰居,採收的野菜都非常鮮嫩。摘蕨菜很麻煩,要換衣服裝備,還要小心被芒草刮傷或被荊棘刺傷;有時還會踏到青竹絲或雨傘節!
食安問題令人害怕!過量農藥、沙拉油等等問題,引發身體病變。醫師提出建言,要多吃自然簡單的食物。但是老祖先種的田園雜糧最健康,不要忘記傳統食物!