朗聲四起

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【中排灣語】 高中學生組 編號 3 號
puljacengan i qeljuqeljuwan

izua za nacemuvuq a kimadju a mukav. tjengelay sa mezangal taizua ta tjevetjeveng a kadjunangan, sedjaljep a kaizuanan.

izua za matjaita a qucaqucalj a cemecemel aravac, ika cadja tua nia putapavan a kadjunangan. aza nia ljaqediqedi a vavayavayan gemedeged a semazua kimaumaung. aza kimukav, pikadrain anan sa qepuyi, nu mapeljuq anga a kadrai, djaljengen a pavavadayi sa pasacepengi. tiamadju a vavayavayan, savid a djemelidjeli, namasilevan tua tinuquljan a kiniljaceng.

nu djemaljun anga i umaq pasaseqaliuliyus a qemarut tua ljaqediqedi. aicu a kiniljaceng a mukav ludjeludje anan savid a ingaingav a gineces. pulavalavai tucu a qadav, vaik aken a kipavalit tua qucengecengel saka ladruadruq a kasuy, katua sitjukatjukap nu qemudjalj. tazua puntalj aken a kimukav, sa mangtez a seman kayiven, sa ku ciani, tjara sanguaq a ludjeludje aya aken. ka qemecap aken sa ku paqayami, ua! manu qadid saka djalamelameng, izua za ku suraman a pagalju dri tazua!

ljakua aku tjuruvu a tjngelay a keman? kavililj anga na kivadaq aken tjai kinai laulav, djemeli ti madju, mayatucu a qivu tja nu aken, tja selaven a palamu, tu semu qadidan, satje paciyanan tua suantau, pumaya ljamljam uta, numatazua kisanguaqanga aya! haha! nu ika tjen a napavavala a kilaut tua sengsengan, tjara neka nu tja sinikeljangan a paqulid!

sanguaq a mukav a paqulid, ljakua macemecemel a kiljaceng, na qemutela aravac, kipavalit satje mirava, mayanga nagemagalj aizua, ayata madjulu itjen a mangada tua ljaviya kata mageris ta djuyi; palemek nu sedjulat itjen ta racaljum, ta viniqu!

pai pacuni! izuaicu a kuisang a tja ladengadengan tua tja kakanen, azua maparamur anga aravac a sipucemelan tua ljaceng, azua ljayar na saqetjuan, azua a abura tja siciyaciyan, kemakan itjen sakamayatu tja sikasaqetjuan a tja kinacavacavan a namemanemanga.

aicu a kuisang kanu takalamiyan, maya keman ta pinakakudakuda a kakanen aya.kumalji kimaumaulj a kakudan i kacauan, nakuya itjen a dremaudrav tua tja kakudan tua tja lami a kasicuayanan!

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【中排灣語】 高中學生組 編號 3 號
後院的菜園

蕨菜俗名過溝菜,長在有水的地方,潮濕的山坡地。

草寮旁的休耕地長滿蕨類植物,常有婦女來摘蕨菜。摘好的蕨菜先放在繫腰籃裡,裝滿後整理成一把把,裝到頂頭籃裡。她們總是笑聲滿滿頂著滿籃的野菜好不快樂

一回到家便沿路分送親人鄰居採收的野菜都非常鮮嫩。今天趁著放假換上長袖長褲穿雨鞋採蕨菜然後衝回家煮晚餐,我心血來潮炒了一盤沒想到蕨菜有點苦味且黏黏滑滑。有點失望

為什麼很多人喜歡吃蕨菜?舅媽說:「要先用開水燙過後去掉苦味,再用蒜頭或生薑炒,就很好吃!」

每次摘蕨菜很麻煩,要換衣服裝備,還要小心被芒草刮傷或被荊棘刺傷;有時還會踏到青竹絲或雨傘節呢!

食安問題令人害怕!蔬菜農藥過量、禽流感、沙拉油等等問題,吃了不該吃的食品,引發身體病變。

醫師提出建言,要多吃自然簡單的食物,少吃不明的混合物。時代改變生活,食物跟著變多樣,但是老祖先種的田園雜糧最健康,不要忘記傳統食物!

文章資訊
文章年度
107
文章編號
3
文章組別
高中
文章語別
中排灣語
族語標題
puljacengan i qeljuqeljuwan
漢語標題
後院的菜園
文章作者
邱霄鳳
漢語摘要