朗聲四起

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【北排灣語】 國中學生組 編號 2 號
ki’eci ta ’adav

ka sicuacuayan, izua a drusa a ’adav i kalevelevan, nu maledep a ita ’adav, mine’ut a kitjaivililj aza maljian a ’adav a ita. avanusika, nekanu ma’adadav kata’ezemezemetj tazua, ika semekez a masasuilja a mine’ut aza rusa a ’adav, tjuruvu a lumamad a na madrasi sa pacay. ’au izua za macidjilj a namacay ta kinadrasian a lumamad a kama, madudu aravac, sa masipana’ tazua, pakelayan a calinga tu pida singucan a va’u, sevaljen a macidjilj a aljak a u’aljay, vaik a pasa kacedas tu venalet ta ’adav. ka pasusangas a vaik, temalem tu ta’apuluan ta tjianes i kasasavan, sa ’ivu ta cemekeljan “ nu me’aca sa vangalj a tjianes, tjara’en a tjuma’ ” aya.

aza maraljak ’adjav ki pacalivatanga tu pida a cavilj, sa me’acanga za aljak a u’aljay. temekulj tuki pidangapulu’ a gaduan, izua ka ita a ’adav, manu secevung ta ’adav i palikulikuz ta ljinavia a uma’, ’au pakirimu a penana’ ta ’adav, ljakua mapana’ a ita maca na ’adav, ’ezetjen ta tailj a lima aza na mapasa’etju a maca, sa djadjasen ta tailj a lima za maraljak, masiduduan a kivada’ “ aku nu pana’en a ’u maca? ” tevelain niamadju “ ayatua maculju sakapacay a tjuruvu a nia lumamad a aljak, avannu nia sipavalet.” aza ’adav pacun tu kinasivarung a kisupacevak nua marealjak, gaugaven sa pusaluy ta pasaliv tiamadju, sa ’ivu “ kemasitucu ki’en a masan ’iljas, nu tjuma’anga mun tjaucikelianga nu sikata’aljan, nu itua malitjuku a ’iljas kapalisiuanga a’en, nu mayatazua tjaramun a pulami. tucu ku pavayai ta kuka kata vusam na va’u, a kuka kinamasane pakeljakeljang

ta milingan(kukuan), aza va’u mavana sipalisi ” aya. kemasizua patagilj a sangasangasan a ’ezemezemetj. ka pasavaik a maraljak, ’ivu uta aza ’adav a mumalj “ kemasitucu nu min’ut a’en i tua vilivililjan a ’adav a ljemita’iljas, uri kemacua’en ta macidjilj a cawcau, tazua sekezuanga a lima ’adav, tu ikamun a makaya keman ta na ’aljeme’em kata ’apedapedang a kakanen,  ika kinvava uta, avan a sikapaulan tua kinacu a cawcau”. ka djemaljun i ’inaljan tiamadju, nadremadrukungananga ramaljeng a kama, ’udrasananga aza u’aljay a aljak. aza sinitalem a tjianes na venangaljanga tu liav

sa pasemalav ta sinipazazekatj na ’iljas tua ta’alja’aljan. kemasitazua a sebunung a cawcau situgut a kemasita’iljas a va’u, sa pasusu ta malitjuku na ’iljas a masengeseng kata kemapalisi.

106 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【北排灣語】 國中學生組 編號 2 號
征伐太陽

 

以前有兩個太陽沒有黑夜,許多嬰兒被曬死。一位嬰兒的父親帶了弓箭,帶兒子往東找太陽報仇,出發前種一棵橘樹,對家人說:「等這棵樹結果,我一定會回來。」

 

他們找到太陽,拿弓射太陽的眼睛,太陽問:「為什麼要射我?」他們回答:「你曬死許多族人的嬰兒。」太陽說:「你們靠我生活從不感激,嬰兒才會被曬死,這是你們招來的禍害!」兩人聽了太陽的話,拿衣服給太陽擦眼睛並道歉。往後,布農族人以月亮圓缺作為耕種與祭祀的依據。

 

 

文章資訊
文章年度
106
文章編號
2
文章組別
國中
文章語別
北排灣語
族語標題
ki’eci ta ’adav
漢語標題
征伐太陽
文章作者
謝秀珠
漢語摘要
傳說故事