izua za neka nu djapalj a ciya. ui tu neka nu djapalj, ljakua nu tja pacunan na galiljegilj a qudjeljedjeljem, matu inika na mauram ta kakanen, nua za sikudan.
sa na samalji aravac timadju “ aza nekanu djapalj a ciya aku makaya a djemameq tua kakanen? ” manu pacunan a likuljav a na temangepac tu ita sizi a mekekelj a pasatjaimadju.
qau ka makalemimqud sa kani a sizi, vaikanga timadju, aza ciya pangtjezen sa kani a sinutjezan a vutjulj, sa kavetu anga timadju. ka sikadrusa qadav, aicu a namaitucu a kinudan mumalj anan uta, aza ciya avan za sinutjezan a vutjulj a sikavaljuvaljut a macidjilj.
aicu a caucau na samalji aravac ka pacun, kinemenem tu kineka maka suqayav ta liguan na kacemasan, ayatua sini kinemenemanga ciya tu mavetuvetu a ljemita sikanan. sa kana kipaqulid a en(ken) a masalu ta kacemasan, katu kipaparangez ta na veneqac ta i kacauan a kacemasan, tjara ika uri kusi kaculja kaqusav aya.
qau, azua caucau iniyanga karakuda ta nemanga sengesengan, na kiparu sasiq a nasetjaqem ita kinaizuanan, ika garavagavagav, kemaljavaljva tu sikinemenem ta kakanen na kacemasan.
manu ka iniyanga temezeng ta culjan timadju, izua za zaing a kemasi ta djeljep a pucemasan “ timun a cawcau! ” makuda mun a pacual ta likuljav a izua sinipinutjeza kakanen tu sipakan ta zuma caucau, akumaya tja pacualan a ciya kikaljava kirangez ta qaliqali, a kemakan ta sinutjeza na qaliqali?
nu izau picul makuda kisamulja kikakanen tu sikaciur a keman ta zuma cawcau, nakuya na qemiladj a kemaljava ta sinipaula na qaliqali. a puvarung a caucau kipavavala a karakuda tua sikamanguaq na taqaljaqaljan, a ikana puvarung tu man saliman a cawcau, na kirangez a kemaljava sakamaya ta tjeza na qaliqali, ki izua sinan paqeteleng na zuma cawcau.
有人看見一隻沒有腿的狐狸,看上去油光水滑,好像不愁吃食。他感到奇怪:「沒有腿的狐狸怎麽能在森林捕到食物呢?」這時,他看見一隻獅子叼了一隻羊跑過來。獅子匆忙吞食羊後就離去了,狐狸立即上前吃掉餘下的碎肉,填飽自己。
第二天,這種景象又重複一次。原來狐狸每天就是靠這些碎肉來養活自己。這人驚訝不已,想到真主偉大無比.對沒有腿的狐狸都安排了頓頓飽餐,我只要堅信真主,肯定也不愁吃喝。於是,這個人從此以後什麽事也不幹,像螞蟻一樣傻待著,等著真主給他安排食物。