kʉkʉnang maku Na’u ia, kincaucaua mia. nguain tamna mamarang mataa mamarang maku ia, patarakanangʉ kavangvang. urucin tanasa paira parovʉvʉ. noo ’unain nguani tamna karanana kʉnʉa ia, pokari kimia ’apakʉnʉ. maatʉa, noo ’unain kacangcangara taniara ia, pokari kim ’inia arakukunu. mamisa, tumatuturu ’ikua Na’u. nipacʉvʉrʉ kani nguani tamtitu misee. cucuru ku macangcangarʉ! sii, masiraru ku manmaan tacau. nakai, ka’anʉ pakituru mamarang maku ’apacʉvʉrʉ. pacʉpʉngʉ ku, tia nukanmana ’una takananga mukusa tanasa in. sumasima’ʉ mataa nguani tamna tamtitu?
nimukusa kim na tanasa Na’u miarovana. natia rovʉvʉ ’inia cina maku parʉ’ʉnʉ misee. nakai makacʉkʉna kim ’inia, ’akia kavangvang nguani cani pininga. maritarʉ kim ’inia, tia cu matarava rovana, maan ucani takananga. koo pa pui’i. mapinipini cu kim! ’atii! ’acuu nanu cau in? pacʉpʉcʉpʉngʉ cu kim, aaka! ukusʉʉn tikirimi! matʉnʉsʉ cu kim na cacanʉ. nimukʉrʉ kavangvang nguani tento. pasiʉn maku, miseni kamu ka’anʉ pui’i tanasa? koo pa marivari mamarangʉ in. mu’uru’uru cu Na’u marivari. nimaroka tamtitu mia misee. manasʉ cucuru aka cʉpʉngʉ in! ’esi musu’ʉsʉ’ʉ nguain tamna vo’in. koo pa ku cumacʉ’ʉra iikamu tamna tacau, kisʉʉn maku. marivari cina in, campe niarivi mia umavici tanasa. ka’anʉ pa uturu taniara. pui’i kim tanasa soni. ’akia cu cʉ’ʉrʉʉn. mukusa cu kim pipiningi tikirimi.
uranʉʉn mia nguani tumatakici. maracocua pa ku Na’u. sovungu sinatʉ iisua na tatanasa tanasʉn. akini taniara, paritaangsua ’ikua Na’u. macangcangarʉ makasi, niatʉnʉ cu nimaroka tamtitu. cucuru sosomanpe! pasiʉn maku, aranai masini, patimanʉngoo cu miacara tamtitu!
我同學Na’u是我家親戚,他的長輩和我父母認識,兩家人經常互訪。Na’u說他們有養小狗,我很興奮,因為我很喜愛狗,只是父母不答應我養,心裡一直想何時可以去她家跟小狗玩?
昨晚我們去她家,但是我們抵達時,他們ㄧ家都不在,一直到晚上將要十一點仍未回來,我們開始緊張,他們去哪了?去找他們的路上與他們會合,手上都握著手電筒。我問他們怎麼不回家,Na’u搶先回說小狗不見了。
我們幫忙張貼,還跟Na’u到部落的各家分送尋狗啟示。第二天,Na’u來電話說,走失的狗找到了,我跟她說,從現在開始要好好的照顧喔!