朗聲四起

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卡那卡那富語】 高中學生組 編號 1 號
putucau mamarang

miana ’akia sinatʉ, ’akia ’aningu, ’akia ramucu tangsua, ’akia takituturua, vangvang macʉrang niaranai na mamarang, ’urupaca kari nukai sipungaringari tumatuturu kitana, tʉni cu ’apatunu na cancani nanamu. imua mamarang tamna kari, mamarang tamna sipungaringari putucauʉn mamanu.

’esi na ucani tanasʉn, ’una tacini tamu, sii cucuru marangʉ cu, ka’anʉ cu tʉni panatʉrʉ mukʉrʉ siakʉnʉ, paira ’apatapari’i na pangka uru, nguain tamna manu mataa nipu’aravanga, cucuru puaka ’inia! ka’anʉ arakukunu ’inia kumakʉnʉ, movua cʉngnan cu takupin siarupaca marangʉ kumakʉnʉ.

’una ucani taniara makʉrʉkʉrʉ ramucu tamu. ka’anʉ cu tʉni mukʉrʉ takupin, tapari’i na ’ʉnʉ’ʉnai, ravi’a! kuracʉn nipu’aravanga masiaka ’inia! ’una ucani taniara, tinipuru na pangka tassa kinarʉ’ʉvʉ kumakʉnʉ. tupuru na ciciri ta’ʉnʉ ti’ingai sua marangʉ. mesua ’una cu manu sua kinarʉ’ʉvʉ. ’esi ’ʉnai’ʉnai sumasima’ʉ. araʉn manu sua ravi’a takupin makai tia ’apatakiciʉn kee.

“neni ’esi kamanʉngʉa musu?” kesoniʉn kinarʉ’ʉvʉ. marivari manu makasi: “tia maku ’apatakiciʉn ravi’a takupin isi, noo marangʉ cu kamu, tia siarupaca mu nuari kumakʉnʉ.” tumatimana kinarʉ’ʉvʉ manu tamna kari, surumu makai tinimana mari’ʉrʉcan! rakicacʉ makai niaramia’ʉ cu! makacang matikiri ramucu marangʉ ’apatupuru na ta’ʉnʉ pangka. aranai taniara mesua, ’apaco’e ’una pa matapari’i uru nukai miciri ’au, ka’anʉ cu pokarikari kinarʉ’ʉvʉ tassa.

paira mamarang maka’uarʉ kitana: “ikamu nanamu putucaua na mamarang, tumatimanaa mamarang tamna kari. sua cau makasua ia, tia parasingsingʉn kakangca.” tia aracʉvʉrʉ aratatia kita kavangvang, noo ’una cu kita manu, tuisua cu kita cuma nukai cina, sua nipokarikaria mita, nikamanʉngʉa mita, ’esi cʉ’ʉrʉʉn mataa timanʉʉn mamanu. makananu kasu makari mamarang musu? nuari tia makananu kangvang nguani makari kasua. imua, sua “cau” kisʉʉn ia, tavarʉ’ʉ pacʉpʉngʉ, tavarʉ’ʉ cumacʉ’ʉra neni sua aka? neni sua mamanʉng? kamʉcʉ kita ka’anʉ musurarai, ka’anʉ pai’e’i noo marangʉ cu kita.

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卡那卡那富語】 高中學生組 編號 1 號
敬老

以前沒有書本文字,沒有影像,沒有手機,沒有老師。所有的知識來自於長者,他們用語言、用行動,給我們聽,給我們看,這些知識得以傳授下去。所以長者一向受到晚輩的敬重。長老們經常規勸我們,要孝敬父母,聽從長者說的話,才會受到上蒼的祝福。我們都會成為父母,我們所說的話,所做的事情,孩子們都在看著、聽著。我們如何對待父母,小孩也會跟著學樣。人會思考會觀察,哪個是錯?哪個是對?但願我們正確示範,就不會有太多的後悔了。

文章資訊
文章年度
111
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
卡那卡那富語
族語標題
putucau mamarang
漢語標題
敬老
文章作者
孔岳中 Pani Kanapaniana
漢語摘要