朗聲四起

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【馬蘭阿美語】 國小學生組 編號 1 號
Talipaelal ko faloco’

O sowal hananay, anca mafalicay nira ko ’orip no tamdaw, o roma i, cowa padeteng hananay mipalita’ang a sowal haw i, mafalicay nira ko tatiihay a waywayan no maliyangay a wawa, malasaka tadamaan i ’orip nira. Masamanay? tahacowaay ko ’icel no sowal saw? edeng o mafana’ay mitengil a tamdaw ko mafana’ay.

Itiya ho, ira koya matanengay a kapah, nanay masafa no mako a mimaamaan ko cimacima, nanay mafana’ ko cimacima to kacitaneng no mako i ke-siy hananay a fana’, sanay ko harateng no mira. Ka, mataelif to ko pinapi:na a mihecaan, nengneng han ko nidemakan nira i, nga’ayay to a ma^min, dengan o taneng a cecay cowa ka tongal, ma:ngoraway ko mira toninian a demak. Yo cecay a romi’ad, longocen nira koya matanengay a singsi. Sowal han noya matanengay a singsi ko mira, “Ata, talatokos kita, tahira i tingroh no tokos i, mafana’ to kiso to sasamaanen ko demak.”

Papacem, malingad  talatokos  ko mira, a:dihayay ko fakeloh toya tokos, ma:teditedi’ay, kaheme:kan to. Manengneng ho noya kapah ko kaolahan nira a fakeloh i, papiparoen to noya singsi ko mira i loto. Cowa ho kahalafin, matomes to koya loto, karetengen to a mikoyod, cowa to pakafilo, caciyaw han nira ko mira to, “ Singsi, ano kakoyod han i, ca^ ho katahira i tingroh no tokos, mafokilay to a pahawang ko oo’. ” Saan koya kapah a ma’ohot micaengaw a minengneng to singsi. “ Hayi, samaanen to no hatini? ” han no singsi a misatawatawa. “ O hahepolen to! ” sa koya kapah a pacako. “ Ano hatira i, mana cowa kahepolen no miso, kakoyod han ko fakeloh, samaanen a macokacok? ” sa koya singsi mitatawa a milicay.

Ngada sa koya kapah, cekid sa ko faloco’ nira, ahowiday hanto nira koya singsi, miliyasay to. Ikol to i, inaneng sanay to ko mira a minanam to sakafana’, ra:nikayay to a mafana’..., o tamdaw hananay i, ano sifaloco’ to lalahecien, inaneng, cowa ka pisawadaw, nga mahidepec nira ko sakakaay a sakanga’ayaw no ’orip a fana’.

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【馬蘭阿美語】 國小學生組 編號 1 號
感悟

有時候一句話可以改變人的一生,一句話的力量到底有多大,只有聽得懂的人知道。 

曾經有一位年輕人,他想在各方面都超越任何人,成為一名無所不知的科學家,但是,多年過去了,唯獨他的智慧一點都沒有增進,他非常的懊惱。有一天,他就去向一位大師求教。大師就對他說:「我們去登山吧,到山頂你就知道該如何做了。」 

次日,他們往山頂出發,那山上有很多明亮而透澈的小石頭,每見到他喜歡的石頭,大師就讓他裝進袋子裡背著。沒多久,袋子裝滿了,他背著就吃不消了,說;「大師,再背,別說到山頂,恐怕連動也不能動了。」他疑惑地望著大師。「是呀,那該怎麼辦呢?」大師微微一笑。 

「該放下。」年輕人回答。「那為什麼不放下,背著石頭怎麼登山呢?」 大師笑問。

年輕人一愣,忽覺心中一亮,向大師道謝離去。之後,他一心做學問,進步飛快。人只要心中鎖定一個目標,並為之堅持努力、不放棄,才有可能登上人生的極至高峰。

 

文章資訊
文章年度
105
文章編號
1
文章組別
國小
文章語別
馬蘭阿美語
族語標題
Talipaelal ko faloco’
漢語標題
感悟
文章作者
朱珍靜
漢語摘要
陳金龍