朗聲四起

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【恆春阿美語】 高中學生組 編號 3 號
O narakatan

Mahofoc ko tamdaw nanitiyad no wina tayni tona hekal haw i, o tangic ko sa’ayaway, cowa kafana’ kita to ka’ikol no ’orip o sasama:an to, mansa patopa han ita ko saripa’ i dadokap, ya piripa’ no mita to sa’ayaway a kawat i, itiya to a misatapang to ko ’orip no mita. Toor han no ’orip ita ko mihecaan a malahedaw, a samaan i, iraay to ko naikolan, o nga’ayay hakiya? o tatiihay hakiya? o kiso to ko pi’arawan.

Cowa ka rahoday ko ’orip no tamdaw itini i hekal, ano o fangafang to, o karorayan to, katatiih han to, mapangasifay to i kitanan to romi’ami’ad, cowa ko mamalaliw no cima cima a tamdaw. mahecad to riyar, cowa ka awa ko fali ato tapelik, hatira kita o tamdaw, cowa ka sanga’ay sa ko demak, oya ci’icelay a misi’ayaw to fangafang, mafana’ay a midemak a tamdaw i, o caciepoc ko tayal ningra. Cowa ko lemed a cecay ko tangsol sanay a malatadamanay malakakitaan a tamdaw, cowa ko patodong sanay ko tamdaw a patalalikol to demak ningra.

Ano cowa cowa ho ka inaneng kiso i, aka ka’intex to nikacakat no tao. O tararikoray ko ’orip a tamdaw, saadihay sanay ko pilangiwngiw ningra. Oya pilangiwngiw ningra i, o palahedaway misasifoday to sakalemed no harateng a sasi’ayawen to fangafang. Awaay ko mipatadoan ningra to maamaan, dengan o pisi’ayaw aca ko sakadepoc no demak ato saka lemed no ’orip. Tinako to cecay masamo’ay a tamdaw, o tadamanay pakafana’ay no Padaka ci Helen Keller. Ya miming ho, 19 ho a folad na mahofocen i, cilalisan tatiih ko adada ningra, naikoran noya adada i, o saka samo’ o saka do’eng, cowa to ka nga’ay a caciyaw cingra, kawrira cowa ka sawi ko faloco’ ningra, sa’icel sa cingra a minanam to nananamen a maamaan.

Misi’ayaw cingra to hatiraay a ’orip ningra i, wa:ta ko pades ningra a pahawang to cecace:cay a romi’ad. Kinapinapi:na to cingra pakalitemoh to roray ato salifet i ’orip, kawrira cowa ka tararikor ko faloco’ ningra, metmet han ningra koya nafaloco’an ningra i ’orip. Awaay ko ngaliwngiw, cowa ka tararikor, tahira i kalahecian noya nafaloco’an ningra. Onini a tinako, tadamakapahay a pidoedoan no mita ko hatiay a ’icel no faloco’ ningra.

Da da da! Sa’icelen co’a’angen no mita ko faloco’ a misi’ayaw a pasayra toya nafaloco’an, aka ka talaw, aka ka tararikor, lanikayen a misa’icel.

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【恆春阿美語】 高中學生組 編號 3 號
足跡 

傳達了面對人生困難時應有的積極態度。人生充滿挑戰與挫折,成功來自勇敢面對與解決問題,而非逃避與找藉口。文中以 Haylen Kayle 為例,她雖在19個月大時失去視覺、聽覺與語言能力,仍堅強面對人生,活出精彩,成為眾人的榜樣。作者藉此鼓勵我們:懷抱理想,不該逃避退縮,應該把握當下,努力讓生命發光發熱,為世界留下自己的足跡與價值。

文章資訊
文章年度
105
文章編號
3
文章組別
高中
文章語別
恆春阿美語
族語標題
O narakatan
漢語標題
足跡 
文章作者
楊美妹
漢語摘要
朱清義