Itiya ho, ira koya halipatadoay a malitengay. To cecay a romi’ad, mifariw ko mira to semot i omaomahan. Toya mamaherek ko tayal no mira i, satepotepo sa ko ’orad, saka, comikay ko mira talakaeno no kilang a mikilidong. ’A’esing sa cira toya pitatala to katomerepan no ’orad. Itiya ira ko cecay a lotong miraod a mipacaedong to miranan to riko’. Keriden noya lotong ko mira talalotok i loma’ nira. Patahekaen noya lotong koya malitengay to kakaenen a mihamham. Ya kakomaen no mira i, matengil nira ko pikakoec no wina noya lotong, saka pakaenen nira koya wina no lotong to sapaiyo. Itiya, tangsol a maadah ko adada no wina noya lotong. Hemek sa koya lotong, saka paterong han nira koya malitengay to sikawasay a hatapes. O nini a hatapes i, fitay han ko cecay a felac i, sedasedak sanay ko felac a mahadak, tomes sanay ko hatapes. Nanoya, cowa to kacango’ot to felac kona malitengay.
Ano cowa patadoen noya lotong koya malitengay i, wa mamanga’ay ko adada no ina nira saw? Ano cowa patadoen noya malitengay koya ina no lotong i, wa aira koya hatapes to hasakanga’ayaw no ’orip no mira saw?“ O nga’ayay ko faloco’ ato halipatadoay kona lotong ato malitengay, mansa ma:lemed ko ’orip no mira a tatosa.” sanay ko pipaini nona kongko.
一位樂於助人的老人,因下雨在樹下避雨時,受到猴子的幫助並被邀請到山上的家中用餐。老人發現猴子的母親生病,便給她藥材治病,使她康復。為了感謝老人,猴子送他一個神奇的篩子,能源源不絕地產出米,讓老人一生無憂。這個故事傳達了善有善報、互助與分享的精神,展現了部落文化中互相關懷、樂於助人的美德。