sinbil cu’ kai’ na’ nanabakis nku’ Itaal cu’ cunga’ maha’, kiya qutux ka’ rahuwal na’ itaal. maqilaap ga Hasi! Hasi! maha’ ’i’ suminguhug ru’ pungan i’ lahulahu kahabaag. sinraluan nku’ tinqalangan maha’ Hasi.
lawkah cubalay a’ hihihi’ ni’ Hasi. balaiq niya’ ku’ maniq cu’ wayhuk ru’ qaqasinug. maganaw cku’ lahulahu ru’ mabitay cku’ nabuwas ku’ qaqasinug ga balaiq niya’ uwi. asikina ga masapiq cubalay ’i’ Hasi. balaiq niya’ uwi ku’ umingat cku’ qasinug nku’ itaal ka’ kinma’buk musa’ ’i’ tumalnga’. kahi ’i’ siquwingun nku’ qaqaluwap kahabaag ’i’ Hasi. aqih gi lawkah cubalay a’ hihihi’ niya’. mnaxaliq ’i’ tumuting ga pasiluhi kahabaag a’ rawrawq. ma’sang kahabaag ku’ qaqaluwap. asikina ga calngun naha’ kahabaag cku’ kisliq.
mahananu’ ga sihakri niya’ ku’ qaba’ niya’ cku’ ululaqi’. mahananu’ ga gawahan niya’ ku’ kmu’ na’ qaba’ niya’ ru’ cru’un nku’ ululaqi’ ru’ liliqun niya’ ku’ ululaqi’ cku’ ibabawiq na’ kaal. mahananu ’i’ Hasi ga balaiq niya’ ku’ rumag cku’ kakanayril ’i’ matawwaw ini ga musa’ ’i’ paqusiya’. mahangal cku’ imuliq ka’ wawwaw. kahi ’i’ kumaal kahabaag ku’ kakanayril nku’ tinqalangan ru’ ululaqi’ maha’ alay ta’ cu’ rawin ’i’ Hasi.
kiya ku’ qutux ka’ ri’ax. ’i’ Hasi ka’ hani ga, usalan niya’ ’i’ tumimuk cku’ kakanayril nku’ tinqalangan. lumanglung kahabaag ku’ qaqaluwap maha’ ini cubalay baqi’ cumru’ la ku’ linanglung la. sumilmaay ta’ cu’ cinuling ka’ matanah ka’ batunux. kumaal naha’ maha’ asi ta’ habi’ ’i’ Hasi la qu?
babaw niya’ ga pungan ni’ Hasi maha’ pakakiya a’ qasinug lawwi ru’ maqas cubalay ’i’ mingaha’ ku’ ngaquwaq niya’ ’i’ numaga’ cku’ qasinug cku’ ik na’ ragiyax. talan nku’ qaqaluwap la ru’ asi naha’ takuwi’ i’ ik na’ ragiyax ku’ makilux ka’ batunux. hung! hung! ku’ hanang ru’ maqas ’i’ Hasi la. asi niya’ ga sawbih patayhuk ku’ qasinug la. ini ka’ingasug ru’ matagimuwaag cku’ ngaquwaq ni’ Hasi ku’ batunux. tgahlaq maha’ “a! a!” musa’ cku’ sasilian niya’ ku’ makilux ka’ batunux ru’ mastataku’ i’ kiya. tikay cubalay a’ kisliq ni’ Hasi ru’ ar’aruwa’ ’i’ rahuwal ku’ tingahlaq niya’ i’ lahulahu la. humaynas cu’ ini baqi cu’ piya’ cu’ pancapngan cu’ wagi’ la ga, masiki i’ lahulahu ku’ hanang niya’ la. mana’aring i’ kiya la ga ini tali’ ku’ rahuwal na’ hihihi’ ni’ Hasi la. ani humicuwa’ kumiyum na’ itaal ga ini naha’ luwi la. kii’ humicuwa’ la pisa?
巨人睡著時Hasi ! Hasi!的打呼聲傳遍山谷,泰雅族人便將他取名叫「Hasi」。Hasi愛吃野草莓、野獸也愛在山林玩耍。但他生性懶惰,會奪取獵人的獵物,雖然他經常幫助部落的婦人及小孩,獵人們還是很討厭他,但他力大無窮,大家只好隱忍。有天,Hasi調戲部落婦女,獵人們決定除掉他。獵人準備一個燒紅滾燙的大石頭乘機推入Hasi口中,短暫的嘶吼聲震撼山林後停止,Hasi的身影就在山林裡消失了。