朗聲四起

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【汶水泰雅語】 國中學生組 編號 3 號
kinhabgan na’ Itaal

pungan ku’ kai’ na’ nanabakis cu’ cunga’ ga, ukas a’ itaal cku’ makababaw na’ rawrawq. ini kapayux ku’ ragragiyax ka’ ibabawiq. kiya ku’ qutux ka’ rahuwal cubalay a’ lalapak ka’ batunux cku’ mickacka nku’ ragiyax. aqihgi imuliq cubalay ku’ lalapak ka’ batunux ru’ manababalaiq ’i’ makiya’ cku’ ba’nux na’ ragiyax.

kiya ku’ qutux ka’ ri’ax ga masa’a’utu’ kahabaag ku’ pinababutuan na’ qaqasinug ru’ kakabahniq. pirawrawiqan naha’ kahabaag ku’ rahuwal ka’ lalapak ka’ batunux ru’ makaal kahabaag. ini ka’ingasug ru’ kumaal ku’ kakabahniq kahabaag maha’, ima’ ku’ mnahway ’i’ umiwi’ cku’ rahuwal ka’ lalapak ka’ batunux ini ga rumuruwag cku’ yaik ka’ uqu’ ga yani a’ salaw ta’ maha’ capaang na’ tawki’ na’ qaqasinug. mana’aring ’i’ kiya la ru’ ma’a’ingat cu’ capaang na’ patagtawki’ ru’ manaqutuqutux ’i’ mnatalam ’i’ rumuruwag cku’ lalapak ka’ batunux. aqihgi imuliq cubalay ku’ rahuwal ka’ lalapak ka’ batunux. ukas a’ mnahway ’i’ umiwi’ cku’ lalapak ka’ batunux ka’ yani.

asi uwah i’ ragiyax ku’ taquw ru’ sisiliq. yani ku’ taquw ku’ mnaqhing ’i’ tumatat nku’ qaqahing niya’ ru’ manbahaag cku’ lalapak ka’ batunux. namatimatiun niya’ umatuk ku’ a’atuk niya’ ru’ kumamil nku’ kihma’ ka’ kakamil niya’ cku’ lalapak ka’ batunux. ini hngiq ru’ namamatiun niya’ ’i’ rumuruwag ku’ lalapak ka’ batunux. asikina ga ani tikay ga ini pawi’ ku’ lalapak ka’ batunux ka’ hani. ma’uway ku’ kisiliq niya’ ru’ asi niya’ sialax la.

tiku tikay ka’ sisiliq ga maki cku’ bih niya’ mital cku’ taquw ’i’ rumuruwag cku’ lalapak ka’ batunux. lumanglung maha’ halay mu rumuruwag cku’ lalapak ka’ batunux uwi. tiku kiya ’i’ lalalingay ’i’ umangay ka’ kakabahniq ru’ qaqasinug ga, talan naha’ cku’ sisiliq ka’ tikay a’ hihihi’ ru’ pasiyaqan naha’ kahabaag. ini niya’ skui cku’ kisiliq. mingaq ru’ manbahaag cku’ babaw nku’ rahuwal ka’ lalapak ka’ batunux ku’ sisiliq. ini ka’ingasug ru’ asi uwah kahabaag ku’ ini baqi a’ lumpug ka’ sisiliq. sipaglug naha’ kahabaag ’i’ rumuruwag cku’ ubah ku’ lalapak ka’ batunux. ini baqibaqi ru’ siruruwag naha’ cku’ luhi ku’ lalapak la.

masihwag ku’ lalapak ka’ batunux cku’ luhi ru’ mabuka’ ku’ lalapak ka’ batunux. ini ka’ingasug ru’ makahtu’ ku’ rarusa’ ka’ itaal cku’ ik na’ lalapak. qutux ku’ maliku ru’ qutux ku’ kanayril. yani ku’ san nku Itaal maha’ kinhabgan na’ Itaal.

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【汶水泰雅語】 國中學生組 編號 3 號
泰雅始祖的起源

遠古時代,有一巨大的石塊,沉穩的座落在山頂平坦處。許多的鳥類和野獸決定,誰能將巨石推落至谷底,大家就封牠為領袖,但巨石太重,沒有動物能夠推動。烏鴉與希利克鳥使勁力量欲推下巨石卻無功而返。

希利克鳥不在意群獸嘲諷起飛嘗試推動巨石,一瞬間,成千上萬的希利克鳥從四處飛來齊力推動巨石滾落山谷裂開後,石縫便走出了一男一女,他們就是泰雅族的祖先。

文章資訊
文章年度
107
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
汶水泰雅語
族語標題
kinhabgan na’ Itaal
漢語標題
泰雅始祖的起源
文章作者
林成遠
漢語摘要