朗聲四起

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【汶水泰雅語】 國小學生組 編號 3 號
tinqalangan na’ Tabilas

qaysun na’ luliyung na’ Mayri’ ku’ tinqalangan na’ Tabilas ru Tinabulan. cu’ cunga’ ka kaal ka qutux kabhul ga, gawng na ku’ luliyung na’ Mayri’. pinkasiunan na’ kakahuniq ka qaqitihu ku’ luliyung na’ Mayri’. minatikay ru irihi ku’ luliyung gi pasiunan na’ kakahuniq kahabag ku’ luliyung. babaw niya’ la ga muwah ku’ kagu ka rahuwal maymag ’i’ psibuka kahabag ku’ batunux ru masiluhi kahabag ku’ rawrawq. asi la ga baru hayhay ku’ qusiya’ ru hawrun niya’ kahabag ku’ kakahuniq i’ luliyung la.

tinqalangan na’ Tabilas ru Tinabulan ka qaysun na’ luliyung na’ Mayri’ ga, micacka na’ luliyung na’ Mayri’ ga, kiyaqutux ka lalapak na’ batunux ka asiga pacilha na’ kanayril . kinakian na’ Gipun cu’ cunga. magiyai’ ku’ Gipun la ga, yugun nku’ qutux ka siputu’ ’i’ malahang la. tiku siputu’ ka suminayu’ ka yani ga, sia’icuwan na’ Utux na’ Gipun. minatatububunan na’ Gipun cu’ cunga’ ku’ kinakian naha’ ru situbun naha’ la. nababalaiqun naha ’i’ kabalay ku’ tatububunan ka hani. sisiwal nku’ Utux na’ Gipun la.babaw niya’ la ga, ini sia’icuwi na’ Utux na’ Gipun ru balaiq ku’ kinqiyanux naha’ la.

malalalingay na’ ragragiyax na’ tinqalangan na’ Tabilas. kiya ku’ usaying ka capaang a’ ibabawiq na’ ragiyax ga, Camaputing ru Tinul ku’ ralu’ naha’. kitihu ru mamawasiq ku’ kakahuniq. balaiq ’i’ talan cubalay. mana’aring cu tikay ga, mati’ kuwing ’i’ maglug ’i’ yaba’ mu ’i’ musa’ ’i’ qumaluwap. payux a’ qaqasinug ’i’ manbahag ’i’ kiya’ ru kuwiykuwiy uwiy ga muwah’i’ humihip cu’ pahpah na’ kiman. gabagan ga, musa’ kuwing ’i’ lumanguy i’ luliyung. tatalan ku’ qulih kiya’ piyax piyax ’i’ lumanguy cku’ bih mu. balaiq ’i’ paganawan ru maqas kuwing cubalay.

kiya ulay cku’ tinqalangan nku’ Tabilas. balaiq cubalay ku’ qusiya’ niya’. hawti’ ru ukas ku’ aqih ka umimaw cku’ ma’uraw ka babunaqi’. ma’uba’ ru ukas tikay ku’ kinsawkan niya’. sipayma’ ku’ ulay ka hani ga sikabalaiq na’ hihihi’ ru papakamagbatunux ku’ raqinas. kiya ku’ ralu’ niya’ maha’ “ capaang a’ magbatunux ka’ ulay ”. kiya uwiy ku’ Itaal ka gaga’ na’ hahangiqan. sipapakital cku’ muwah ’i’ maganaw ka itaal.

tinqalangan na’ Tabilas ga, iglag cubalay i’ kakian ru kinbalaiq na’ kisiliq uwiy. iqat mu a’ungii’ kariariax ku’ sinbil na’ nanabakis ka balaiq na’ kakian ka hani. babaw niya’ muwah si’ maganaw i’ runi ga kalaw misu ku’ kinbalaiq na’ a’angayan cku’ tinqalangan na’ Tabilas.

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【汶水泰雅語】 國小學生組 編號 3 號
圓墩部落

汶水溪把部落分成圓墩和景福蘭部落,早期汶水溪只是一條小小的野溪,河床布滿各式樹種使原本窄小的河床更加窄小,後來發生地震引發山崩,洪水成災,樹林全被沖倒。

河床中間恰巧有一塊巨石,過去曾經是日本人居住的地方,後來客家人居住在那,曾受到日本人靈魂的嚇阻,透過祭拜,就不再發生稀奇古怪的事。

圓墩部落山脈環繞,有兩座特別高聳的山為鳥嘴山和虎頭山,青翠茂密、景色宜人。我從小跟著父親打獵,看見各種動物、昆蟲及花草樹木。夏天時,會到河邊游泳,魚群就在身邊游來游去。

圓墩部落有溫泉水質潤滑無雜質,無色無臭,泡起來不僅有益身體還可以養顏美容,素有美人湯之稱。圓墩部落也有泰雅文化園區,提供遊憩與觀光。

圓墩部落景色優美,住在此地令人心曠神怡,是祖先留下來而且永久不會忘記的美好之地

文章資訊
文章年度
107
文章編號
3
文章組別
國小
文章語別
汶水泰雅語
族語標題
tinqalangan na’ Tabilas
漢語標題
圓墩部落
文章作者
林成遠
漢語摘要