朗聲四起

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【海岸阿美語】 高中學生組 編號 3 號
O naripa’an

I rakat no orip no mita, o nika lahedaw to no romi’ad ta caay to katawal i faloco’. Mato o sowal, o pinarakat no mita caykanca ira ko naripa’an, taengad anca makotem, kiso sato ko mamafana’ a cifaloco’.

Malorarakaten i ’orip no tamdaw saheto o karorayan kada’atan a romakat, o tayal, o roray, o pades, anca masa’et , caay kalaheci ko nisafaloco’an maemin o milifetay i kitanan, caayay kanga’ay no mita a misahakeno. Deng o pisi’ayaw no mita to dademaken, mireko ta malaheci ko nisafaloco’an. Caay ka sedak sanay ko nilahecian, ano mapidapidah caayay ko nalemedan, awa ko mamapidah aca sanay a sowal. Ano caay pisa’icel kiso, aka ka’inap to cilaheciay a tamdaw, mikilim aca to sasowalen ko mapidahay a tamdaw, pakokot misakakinih ko kakarayan sa. Roma i, mafana’ a pa’atingid, adihay ko langiwngiw no faloco’. Kita o tamdaw hananay sinanoten ko faloco’ a misi’ayaw to nisafaloco’an a demak, sa taengaden ko pinengneng to ka’ayaw, ta makadofah ko ’orip.

Tinako to cecay mafodihay ko mata a tamdaw, o tadamanay pakafana’ay no Padaka ci Halun-kay-le. yo mamang ho, safaw siwa ho a folad na mahofoc , cilalisan tata:’ak ko adada ningra, narikoran noya adada, caayay to pakanengneng ko mata, mado’eng to caayay to pakatengil, caayay to ka nga’ay a caciyaw, nikaorira caayay ka pidah ko faloco’ ningra, sa’i: cel sa cingra a minanam to nananamen a maamaan. Misi’ayaw cingra to hatiraay a ’orip ningra, wa:tah ko pades ningra hacecace:cay han nira a mi’awas. Wata ko roray nira a romakat to rarakaten nira. Si’ayawen nira ko pidah, ko kasa’et, ko pades, ko semsem, awaay ko talaw nira. Ci’icel ko faloco’ nira misi’ayaw, malo taadoan no mita a minanam cingraan. Anini pakanengneng kita to nika kadofah no ’orip ningra, tanamen a milicay kita to, o hatiniay to ko kacipades no tatirengan, mikifangcal ko ’orip nira, kita to mangaay ho no mita a somowal, misakakinih hanita saw?

Kita sato to no mita, da da da! sa’icelen no mita ko faloco’ a misi’ayaw a pasayra toya kacifaloco’an no mita, aka ka talaw, aka ka tararikor. Sa tayni kita toni a hekal aka pila’om to romi’ad, nanay marayray ma’araw no rarikoray ko naripa’an no mita.

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【海岸阿美語】 高中學生組 編號 3 號
足跡

凡走過必留下痕跡,是光鮮、黯淡,取決於己。人生道路坎坷難行,問題、困難、挫折、失敗考驗著我們。只有面對問題、解決問題的人,才能創造成功。成功絕非偶然;自怨自艾只會讓思緒陷入泥沼。

海倫凱勒因一場大病讓她眼不能看、耳不能聽、口不能說,但她沒有放棄,正面積極的面對困難,是我們學習的榜樣。面對人生,沒有逃避退縮的權利,要如何讓它發光發熱,就從現在做起,讓我們留下自己的腳印,讓別人看到我們走過的足跡。

 

 

文章資訊
文章年度
108
文章編號
3
文章組別
高中
文章語別
海岸阿美語
族語標題
O naripa’an
漢語標題
足跡
文章作者
陳金龍
漢語摘要