nokakoa pa am, miyan do Jiratay so miketeh a mehakay, mangday do araraw kangay da do keysakan a mikala so kanen da. aciacileban no tao do to o teyraem am, macita na sira makarilaw a abo so kanen, am ori niraran na so raroa ka tazak, tovoin na o rakrakeh a tazak a someksek do rakrakeh, o ananak a am someksek do ananak. karahan am, meypaninid sira do nitacid a kawalan a mihekas do teyrahem. o mangay someksek do rakrakeh a tazak am, katenngan na karahet no iciakan no mehakay ang, so to na manmai a someksek do ananak. ori nisozi no ananak a tazak, so to na meysinaolii rana do teyngato.
nimiapo no kapasakay na so tazak no tao ri, mangday so araraw kahanam da do pipia kanekanen a ka no iyakan da a asa ka vahay. am mian so asa ka voko no ciring a nipaseksek na no tazak do katovong na do vahay “ji mo nita o likod no tomok.” o tao a katovong na do vahay am, abo o ileylanan na do ciring no tazak danga.
kadadayan na so araraw am o mina nimapasakay so tazak a inapo no Iranmeylek, maniring do Iratay ori am “ka mangday do araraw a omanam do ji a tenngi a kanen, ya abo o ya mo ilanan do dang? mi mo pala citahen do likod no tomok, no sisomozi o am, to mo ngaryagi am.”
ikadoa no araw am, nimicicinda o mehakay a mangay do takey, aktoktowan na kanisomibo na rana no tazak am, misinaoli do vahay da, icingi na o likod no tomok am, nikaogto o macita na karam a ka no voley a maoran no miciamadadayan, amian so mitatala a maciarayo, amian so tominon a ka no mansahad do kanen a ka no iyakan, abo o ji ngiyangiyan do dang a akmey nikavalakan.
omrateng o tazak am, abo rana o ipanam na sira asa ka vahay, to na rana atenngi so niazyakan na jia, am karyagan no tao o tazak am, ji rana misinaoli o nakem no tazak a to na nalap do teyngato, am maneneseh rana o tao do kazikna na a omhahakaw.
從前漁人部落有兩兄弟靠撿拾維生。天神俯瞰憐憫兄弟,囑兩名仙女下凡,年輕弟弟腳踏實地娶了仙女,吃山珍海味生活無慮,唯一禁令「禁窺宗柱後」。
一位曾娶仙女的人,慫恿漁人男子去看宗柱後面,若仙女生氣朝她拍掌!夫趁妻上山後,去看宗柱後面,發現蛇鼠類造船釣鬼頭刀,織衣烹煮食物,令他難置信。妻返家無法端美食便知其因而動怒,未料夫對她拍掌,妻怒留下孩子飛回天上。自此夫勞苦工作心裡懊悔。