朗聲四起

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【秀姑巒阿美語】 高中學生組 編號 2 號
Sarikoranay a serayan

“Itini i takaraway a lotok kako a maro’.” sa kiso; “ Itini i tatihi^ no mamangay a ‘alo^ kako a maro’.” han ako kiso.

“Ira ko takara:way a kilang itira.” sa kiso; “Ira ko carascasay a sa’owac itini.” han ako kiso.

“Pakatengil kako to pilowi’ no lotong ato fafoy.” sa kiso; “Pakatengil kako to soni^ no ‘ayam ato fawofawo^.” han ako kiso.

Pasowal haca^ kiso, “Paka’araw kako to langdaway a kakarayan” sa kiso; nika “Paka’araw kako to kangdaway a riyar.” han ako a paca’of kiso.

Nikaorira, malecad ko sowal no mita toya safilengo^ sa ko pinaloma^ to panay, lofic sa ko heci^ no losay ato ya malalokay a matayalay.

O niyaro’ no niyam itini; i kawanan, ira ko takara:way a lotok, i kawili^, ya takono:l sanay a lotok no pasawali^. Itira, awaay ko intoc no kay-sya, caay ka ‘aloman ko romakatay a tamdaw, awaay ko masamaamaanay a dawdaw, awaa:y ko nikangiraw no tamdaw. Nikaorira, i kasaniyaroaro’, ira ko mamangay a lalalalan, mali:kat ko folad to dadada^, awaay ko rawraw, fangcal ‘arawen ko taliyok no palapalaan. Cecay miheca sepat ko palapatan, ano pikarotan to, ano pipalomaan to, ano pilitodan to, ano pi’anangan to i, masasiroma^ ko taliyok no palapalaan a nengnengen.

I kacanglahan, sa fangcal sa nengnengen ko kahengangay falo^ no pinaloma^, ira ko ‘odal ato ‘adipapang a maefer itira, tadamaan sa ko salongan. I kaciferangan, oya nipalomaan i palapalaan i, masomad to ko tilid noya sakangdaw saanay a pinaloma^ to panay. ‘Araw han ko matayalay i, lilocan to ko ifangat. Itini to i kafalawfawan, sa tomeli’ sato ko heci^ no panay, matiya o ekim, feriw han no fali^ i, mananoy ko heci^, marahrah to. Itini to i kasienawan haw i, o ‘asisiw to ko ma’araway i palapalaan, malapisalamaan no wawa^ a matatawa^ makako^ko^ ato midamek to fonga^ itira.

Ano ira to ko faliyos i, malo sa’ayaway sapi’ading to fali^ kora takaraway a lotok ato malo pihololan no tamdaw. Matiraay sa:ca ko ka’oripan ita saka, mapalowad ko nga’ayay a pinangan no tamdaw, mafana’ a mi’imer to serayan, mafana’ a limela^ to maamaan, halipalada’ to kinaira i cimacimaan. Nanay marayray kona fangcalay a ka’oripan a serayan.

105 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【秀姑巒阿美語】 高中學生組 編號 2 號
後山

我們的故鄉,四季交替,展現不同的風貌。春-田園裡一片的油菜花海,美不勝收。夏-油菜花變成了稻田,農人們汗珠雨下,備極辛勞。秋-稻穗結實累累,象徵著豐收。冬-稻草人爭奇鬥艷,孩童四處嬉戲,還有烘窯。颱風來時,幫我們擋風遮雨,人們疲憊煩憂時,它又成了休閒遊憩放鬆的好去處。在這樣的環境成長,孕育出我們原住民的天性,它教會我們愛護大地、珍惜資源,我們要世世代代,珍惜保護這片人間淨土。

文章資訊
文章年度
105
文章編號
2
文章組別
高中
文章語別
秀姑巒阿美語
族語標題
Sarikoranay a serayan
漢語標題
後山
文章作者
朱清義Kolas Foting
漢語摘要
張月瑛