ini na sizung na kinakuwa mu, tu pinakapazangal za ma’inayan i Mulivelivek a awatr ziya. a sizung mu, kazuwan na trau ’azi malrazam zatu pauwayan. ulra na mau nu kimatatengez ta , mitazaw ta lima i saynin zi na saya na lima mu, midinikesan za tatala’ ’aziya mavuli’, izu na tatala’ mu, mau na sizung kema. na kemani na viti mu, amelri tu pauwayan za sizung.
tu vativatiyan za sizung mu, ulra ta ma’iza’izangan i Mulivelivek i Senayan kemani tu tinililran “ a awatr ziya mu, salaw semalipez zatu sayhuwan zatu ikakerevat. mau mu, tremakatrakaw mena’u na ma’iza’izangan malrazam mapiya zatu ikakuda. zi kanizu na ’ami mu, kazu a mingadan kani Salrevaw, kerevatr zi halamham a trau. kurelrang muzenan mangayawa, musavakan i zenan mu, intaw na kitranguru’ kana ’alra. muruma’ mu, penalisi, kalrayakayanan i apuapuy paliyus. izu i Salrevaw mu, mahelr lra za kipuwaitrasan zatu ngadan, zi tu dikesay na lipad zi po-po-po- kema menekunekun. halra! mena’u na trau kemuda kema zi marepali’atr, payas kazu a ngai nina rahan, mau nanta ma’inay kanini na ’ami kema merengay. zi kemay kanizu demaway lra za sizung, zi nu ’amiyan palraus muwarak mu, na may’alra marevulavulas semizung. na kerevatr mu, maruwa paliyus kana uwarakan, tu patra’tra’ay puitras atu ngadan. ”
i Mulivelivek mu, tu valisaw tu kakuwayanan kana pakituvangsar za valalisen. na kituvangsar ziya mu, tu patalramaw karasaasa mavulavulas semizung, ’inavaya malrazam zata kakuwayanan kana awatranan ,’aziya mu’atelr kema. nu piya pavalis tu kiruwan kemirakaz semizung nazu na kituvangsar. tu niruma’enan zi na kazu i palakuwan na trau ziya mu, pulihu patra’tra’ ’emiraw, salaw kasahasahar nu mena’u ta.
以前,一位青年力氣很大、動作又快,上山參加獵首回來,想要被讚揚,便抓住板凳發出「魄!魄!」聲跳了起來,大家立刻覺悟,這是今年的英雄好漢。
用板凳製作sizung,獵到的人輪流跳sizung舞,板面畫人頭,後面有手把綁兩個鈴鐺,鈴鐺呈長圓形,以鐵板打成長約二十公分,中間吊著約五公分長的鐵棒,把鈴鐺打在木板,發出「戈浪!戈浪!」聲。沒獵到的人不敢去動sizung。初鹿部落從沒間斷跳sizung舞。青少年接受成人禮時會跳sizung舞,讓傳統文化不失傳。