111 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【西群卑南語(原稱:初鹿卑南語)】 高中學生組 編號 3 號
sasaleman(padurina’an) za ’aputr

ini na sasaleman(padurina’an) kana ’aputr mau na pakavulavulay i takesiyan zi i ruma’, nintaw nana’uwan za trau. nu temulralre’ay ta mena’u kana sasaleman za ’aputr mu, kamawan za penailrang kana vu’enin. nu purumaratrang ta mu, tu alringaw lra na ’aputr kana tralun. nu maranger ta pakavulay kanantu pini’aputran zi vulay nu mena’u ta, ’azi mawmau puzanum(pu’enay) merevay kana tralun. na marum na sa’az na vira’ ta haretimaw ’ematelr. nu semasever mu, ta puzarukay. nu ta kasazuwaw puzanum(pu’enay zi) nu palavat ta ipuzaruk mu, matupa’ tu rami zi minatray. ta pangetrengetranay ta anger, ’azi ta temaatelak zata inana’u.

ta kalrazamaw na eman ’aputran mu, mi’aputr nu kaseveran, ulra na mi’aputr nu derun, zi ulra na mi’aputr kana wawariwari ziya, ulra na sawariyan nu mi’aputr. ulra na mi’aputr nu semavalr, nu alusu na kadaw(’unin mu), ma’ail lra. nu malrazam ta kana ’aputr nu aidan mu, semalem ta, nu aidan mu, mi’aputr. maruwa marayas mi’aputr i  sasaleman(padurina’an) na ’aputr.

inta na pinuyumayan mu, nu patrepa ta kananta semasaharan, ’azi ta ’a’azi mi’aputr kana ’inupiz. mau izu inta na mawan ziyan mu, nu midare’ za makiteng mu, ’azi malaalup semalem kana vuiyung, kungiya, na lranghi, na tamulamulang, na asap, zi mau na tava, nani nanta ’ina’upiz na ’aputr.

harem na trau nu pararahan mu, tu piangeraw semama’ zatu sasaleman kana ’aputr. ’azi ta maiya’ za merekamelrimeri, maiya’ kana wawariwari mi’aputr. nu vulay ta sinalem na ’aputr, nanta ruma’ nu mena’u ta mu, kamawan za kinaazuwan. nu mena’u ta kana ’aputr nu muvakar mu, semangal ta piniangeran. nu semalem ta za ’aputr mu, malrazam ta zatu ngangadangadan, na marekamelrimelri na sasalem. nu miwari ta mu, ulra ta auwayan pahuahuwa zata urauratr ukaukak.

ulra a kemani a ngai, “nu mena’u ta kanantu sasaleman/padurina’an za ’aputr, nu vulay nu ma’ail mu, malrazam ta kanania na saruma’enan za mareka’iyanava awlra zi marekakuwaatreng.” nu menana’u ta kananta sinalem na ’aputr mu, kaya ta papiya miangera temulre’ay kanini nanta isalem na ’aputr, sayhuwa ta mena’u temulre’ay kana ’aputr.

111 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【西群卑南語(原稱:初鹿卑南語)】 高中學生組 編號 3 號
花園

花園是種花的園子。讀小學時,每間課室前都有小花園,會有值日負責澆花拔草,花兒開得漂亮;到了寒暑假,花兒都枯死,開學又得重新栽種。

花園用來美化校園、家園、供人觀賞。照顧花園就像照顧小孩要用心,疏忽會雜草叢生。要花兒開得漂亮好看,除了澆水拔草還要把枯枝敗葉剪掉,定期施肥,水澆太多或施過多的肥可能會爛根而死。照顧花園要細心、耐心,不能馬虎。

我們要知道哪些花在春天開,有些只在夏天開,有些在冬天開花,有些是天天開。知道花栽種的時間和開花期,才能花開不斷。除了花好看,還有一些花不怎麼漂亮;但是葉子顏色鮮艷奇特,是屬於觀葉植物。

卑南族每逢歡慶都戴花環,只要有空地或園子就不忘種些艾靳、萬壽菊、排香草、雞冠花、千日紅、梔子花等等編製花環的花材。

現代人蓋房子總留一個花園用地,精心設計栽種。有漂亮的花園使房子顯得富貴有氣象。自己種花就能認識花名、品種。也讓我們有個調劑身心,活動筋骨的地方。

「花園的榮枯能知道家的盛衰。」花園的照顧和管理最好大家都加入,每人都是園丁、綠手指。花園不致於乏人看管。

文章資訊
文章年度
111
文章編號
3
文章組別
高中
文章語別
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語)
族語標題
sasaleman(padurina’an) za ’aputr
漢語標題
花園
文章作者
張阿信
漢語摘要