kadri Puyuma na drekall i, an pukatelu na bulan. na pinubinian na dawa i, salaw silamu matrina. na babayan i drekall i, mitreab, misalliabung, mipuwaasell, mikiyadakud aw tu alayanay tu padrekan. kasarairaipan muka mellatudra dra dawa. patrungtrungaw tu tawlliyull gemillegill mukasakasa muka mellatudra dra dawa. maradruk driya kantu ruma kana tinumaidrang. aw masikasik lla na miyasaur. tu drullutraw na tralun; tu llatudray na trallebek; tu atrusay na uniyan dra telliyu. an aaw i, emuiuy kana ranub. tu trilletrillaw tu lawas kana ranub. aw kabekas muka patrekela dra enay.
an maulep i, pungalangalad semenay a maidraidrangan. an numa i, temega a maidrang aw matubatubang padunun semenay. an killengaw kana puwakedrang na senay i, salikesikan an kikarun.
na babayan na miyasaur mellatudr dra dawa i, kararuwa dra teluwa bulan dar. mukasakasa mellatudr kana wawariwari driya. paresimusimuk, semenasenay, saerueru, madrayadrayar. tu pasekadraw lla peniya tu llallatudran na dawa i, aru paretinuwanuwas lla muka kantu kiyakarunan i ruma.
na mainayan i drekall i, muka i drenan mayaa dra bulay aw dra ketrebe dra traker. a pakasemangal dratu kinaulepan dra babayan kema. na babayan i, miaputr, mipinadangan, mitawlliyull maradruk i palakuwan.
pakalladram driya a temararamaw aw, masikasik lla muka malaka dratu pinadangan dra mainayan na traker. “huhuwa… kasagasagar a inulepunan a! hu huhuwa huy!” “huhuwa… kallayullayu a maaidrangan a! huhuhuwa huy!” mukasa tu pinapasayan aw salikesikan mikedrang emuiuy. miinalak lla kana traker i, karadikedikes kana traker na babayan. a warekesan a puwakedrang tu pauwayan kema. gemillegill marebeliyas i palakuwan semungal dra mainayan. aw tu atedranay kantu ruma kana tinumaidrang na traker.
an karealliyan i, kadru i palakuwan na babayan. mekan dratu pinadangan kana bangangesaran na aekanan. piya karealli i, karapuaputr karamuenay na marekurabak. salaw padrangal tu pauwayan kandri na llemak. paturus i, pakasagar kana mulipas driya dra makawalu tu ami kana maidrang; patrirebeng benabati dratu kapadrangalan dra mugamut. aw emayaayam. an puludus dratu kasangalan dra babayan i, kimadaus a temararamaw semungal dra temuwamuwan.
三月,Puyuma部落播小米種子。婦女戴斗笠、包包巾、穿護手臂、攜除草刀和背揹籃,敲響銅罄一起去除草。巫師敬告祖靈出發去,除雜草補種小米,小米園除完草各自回家。
部落男人上山找荖藤慰問婦女。婦女戴花環、銅罄盛裝集合。巫師敬告祖靈後,婦女出發取荖藤,把荖藤送到最年長婦女的家。婦女在成人會所享用中餐,小姑給嫂子戴花環,嫂子挑水謝小姑,目的在教導傳統文化的意義和精神,活動結束後由巫師敬謝祖靈。