salaw ku sagar mekan dra bunga. an maresiyuk i nanalli dar i, tu uriyay dra bunga. an temataur dra bineraberas i, tu uriyay dra sinariyan dra bunga. salaw imaran an mekan ku. an tremaull ku driya dratu bali kana bunga na trinebellan. alla ullaya isuwa i, ku ayaaw dar aw tremima ku mekan.
marekamenimeni na bunga garem. ullaya na midrarang, ullaya na milanang, ullaya na bulenan, ullaya na dremalemdrem. ullaya na ngarus, ullaya na angebu. maraimaramaran na angebu.
a daman i, druwa i mulli na mainayan kaniyam muwadrangiya. patrepa dra kareaalli mi. “mumu mekana ta!” kema ku emauaw. aw muka ku malaka dra kaising aw dra tratringal. ku llawaanay dra tinallek i mulli. aw ku pakasatray dra druwaya dra bunga kana tinallek. madranga aw tu seeranay tu kaising kane mulli na mainayan. “uniyan mu dra beras?” kema kiyumall kan nanalli. magerareger i nanalli. “ama, makuda amaw?” “adri ku sagar mekan dra bunga!” kema temubang i mulli na mainayan. tu payasaw ematringal na bunga kan nanalli. aw tu retraanay kanku kaising.
patawar lla benabati i mulli na mainayan. “a makiteng ku driya. salaw mi kallamallaman. uniyan mi dra paisu tremima dra beras. an peniya kemangkang dratu bunga na trau i, pakalikudran mi muka melusilla dra bunga. sabesabay aw deruwaw mekan. na musama i, sariyaw, pakadawanay aw apetraw. an uniyam mi dra aekanan i, niyam resiyukaw na pinakadawan na bunga mekan. marayas mi mekan dar. an masenga mi lla kemuda i, pasiesiay melaus. garem i, an menau ku driya dra bunga i, payas ku pakiyanger draku kinamakitengan.”
我喜歡吃地瓜,媽媽煮飯蒸糯米就加上地瓜。地瓜有很多種,我最愛吃酥鬆的。舅公到家裡,我們在吃中餐,我去拿碗筷裝飯加兩塊地瓜,舅公靜靜地不動筷子,遲遲才問:「你們家沒有米嗎?我不喜歡吃地瓜。」媽媽趕緊把地瓜夾到我的碗裡。舅公說:「小時候家境清苦,沒錢買米。我們撿拾田間掉落的地瓜,搓成細細的曬乾收藏,沒食物時煮來。現在看到地瓜想起小時候。」
聽完舅公的故事,心裡感觸多。現在豐衣足食應該惜物不浪費。