izua za neka nu djapalj a ciya. ljaki nekanu djapalj, ljakua nu tja pacunen na galiljegil a qalameqameqam, matu inika na sauram ta kanen, na uzay a sikudan. sa na samalji aravac timadju “ aza nekanu djapalj a ciya aku maqati a djemameq tu kanen? ” aya. manu pacunan a likuljau a na temangepac tu ita sizi a mekekelj a pasatjaimadju. qau ka limquin sa kani a sizi, vaikan na likuljaw. aza ciya pangtjezen sa kani a sinukakedriyan a tjeza vutjulj, mavetu anga timadju uta.
ka sikadrusa qadau, aicu a namaitucu a kinudan umaljen anan uta niamadju. aza ciya avan za sinukakedriyan a vutjulj a sikavaljuvaljut a macidilj. aicu a caucau na samalji aravac ka pacun, kinemenem tu kineka nu maka suqayau ta liguan na kacemasan, ayatua sinivarung anga ciya tu mavetuvetu a ljemita sikanan. sa kana kipaqulid a en a masalu ta kacemasan, a kipaparangez ta na veneqac ta i kacauan a kacemasan, tjara iru u kaculja kaqusau. qau, azua caucau iniyanga karakuda ta paridiu a sengesengan. na kiparu sasiq a ljemeker ita kinaizuanan, ika garavagavagau, kemaljavaljva tu sikapuvarung ta kakanen na kacemasan.
cemalivat anga pida qadau, inika pinavayan tu tavatan ta paday na kacemasan, a mareka qali a kasusu nekanu mangetjez a kivadaq tjaimadju, vililjan matu cinavu anga cuqelalj ta qaljic a kinamariljay, na sekeljang anga ruac.
有個人看到狐狸沒有腿,看上去油光水滑,吃食不愁,生活很好。爲他感到奇怪,沒有腿的狐狸怎麽捕到食物?此時,他看見一隻獅子叼了食物過來,匆忙地吞食後離去,狐狸立即吃掉餘下的碎肉,也填飽了饑腸。
這種景象又重復了一次。狐狸每天就是靠這些碎肉來養活自己的。這個人驚訝不已,想到真主偉大無比.對這沒有腿的狐狸都安排了頓頓飽餐,而我只要堅信真主,依靠創造萬物的主肯定也不愁吃喝。於是,這個人從此後什麽事也不幹,一動不動,等著真主安排食物。