朗聲四起

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【都達賽德克語 (原稱:都達語)】 國中學生組 編號 2 號
Mqrinuc mi laqi qbsuran paru

Kari pnsltudan nii u, niqan dha laqi mntna balay qtaan enca, kingal u laqi Hnli mspac llutuc na kiya, hangan na u Aythuwa, mi kingal laqi enca u, mniq alang mqrinuc mi sbtan knttu tama na kiya enca, hangal na u Tangmu. Txal enca, musa mpulah nganguc ka Aytahuwa nii, pklu Tangmu, asi sdangi, ou bay kari prngawan dha, mi maku bay ppsura kndusan dha, kiya wada ppriyux mlukus lukus dha. Ini bay klai enca, kiya bay wada ruma sapah paru ka Tangmu daw naqah miyah nganguc da; kiya ka Aytahuwa u muriq bay qduriq naqah tama na kiya. Ini dha bay snhiyi lutuc bukung ka Aytahuwa nii da, cyahan dha mi sbtan dha.

Kiya ka ddaan qrapan bukung kiokay ka Yeysu ciida, cyahan qmlahang ka hiya, mi smbuc hiya, mi mukan na doriq na, slingan na enca, “ Sediq su pklaman, rngawi nami ima nii smbuc isu? ” lnlamu ka pscyahan dha hiya. Mntna hari sow nii knrmul lnglungan na ka Aytahuwa nii, ini dha snhiyi enca laqi bukung ka hiya. Ya kiya nii dha muri pusa mqrinuc mi mowuy, mi sbtan dha mi ksangan dha, ini balay sow pklu ndaan sow nii ka hiya, adaw ini dha snhiyi enca laqi tama bukung ka hiya, uxay Tangmu. Niqan sediq qnraq Yeysu ha ciida, pngalan dha qnaqah bay sediq ka hiya uri, pcmeyyah utux tama baraw ka hiya. Kiya ka ana manu miyah ptraqil hiya. Ini balay snhiyi enca niqan sow nii naqah balay euda ka babaw dxral nii, ana Yeysu, laqi utux tama baraw, nii muda qnaqah bay ndaan sediq dxral ka hiya.

Rmngaw ka Yeysu enca, “ Kndadax saya, tluung ku narac utux tama baraw ” klaan naq sediq Yuta ka kari nii, kiya naqah dha balay qmbahang ka kari sow nii, manu niqan sediq sow nii rmngaw hiya nanaq enca yaku mi saya? smiling dungan enca, “ Kiya , ya su laqi utux tama baraw ka isu? cmiyuk kari Sila ka Yeysu, ” iq enca. Kiya nii ka paru bay hangan cumi na, adaw rmngaw hiya nanaq enca laqi utux tama baraw ka hiya. Enduwa bay sow laqi tama bukung ka hiya ini dha snhiyi. Utux tama baraw, adaw balay bay, wada dha pngalan ka kndusan na da. Kiya smiling balay ka sediq enca, nasi sow pklu pqnaqah kndusan euda ciida daw, ya ta malu mqbling sediq hu? klaun ta nanaq mhuqil ini bay qbling ka Yeysu.

Ita, ya pkmalu knan ka ndaan na? uka balay dungus na. Binaw paru bay ririh na miyah umalu tnan. Kiya enca nii ka paru bay unalu tnan utux tama baraw. Ana ima nii ta na pkburuh lnglungan tnan, muudus dxral hini manu ka dungus na balay. 

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【都達賽德克語 (原稱:都達語)】 國中學生組 編號 2 號
乞丐與王子

有兩個長得一模一樣的小男孩,一個是亨利八世的兒子愛德華;另一個是住在貧民區,經常受父親虐待的湯姆。一次愛德華跑到宮外,碰上湯姆,兩人很羨慕彼此的生活,決定交換衣服。不料,湯姆一回宮就出不來了;而愛德華拚命想逃離湯姆父親的魔掌。此時的愛德華,沒有人相信他是王子,反而侮辱他,欺凌他。

當耶穌被捉到大祭司那時,看守的人戲弄他、打他、辱罵祂時,就像那些不相信愛德華是王子的人,逼他去乞食。耶穌也被誤認為是罪人。

耶穌說:「從今以後,人子要坐在神權能的右邊。」他們更加無法忍受,人怎能自稱為彌賽亞?他們再問:「你是神的兒子嗎?」耶穌回答「是的」。這就是耶穌的罪名,因為祂自稱是神的兒子。正如愛德華是王子,但在貧民窟裡沒有人相信。

耶穌因為誠實,犧牲了祂的性命。

 

文章資訊
文章年度
108
文章編號
2
文章組別
國中
文章語別
都達賽德克語 (原稱:都達語)
族語標題
Mqrinuc mi laqi qbsuran paru
漢語標題
乞丐與王子
文章作者
伊萬納威
漢語摘要