朗聲四起

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【知本卑南語】 高中學生組 編號 1 號
mudawilr mukuwa muzazangiya

“ inta na trau palru kana minatray ’azi ta ziya pakalrang mupatraran mudawilr muzazangi, nanta ikavavaaw mu iniyan za trima’. ” kema marengay na trau. nu mudawilr ta mukuwa muzazangiya mu, pakasaazu za ta inaana’u zata kiningeran.

nu mudawilr ta muzazangi kararuwa ta kazu i Taiwan muzazangi, maruwa ta mupatraran kana zuma na kanatal.

nu kazu ta i Taiwan mu, ulra na trau pakakawang kana palizing, muitras kana otobay, na cidinsiya mukuwa muzangizangiya. nu kazu ta i Taiwan mu, miturus zata anger mukuwa kananta awayan kemakawakawang mena’una’u. ma’izang lra tu ’ami na trau mu, kurelrang kana lepun muitras kana yuranbas mukuwa muzangiya, i kanta i Taiwan sazu na marekamelrimelri na zekalr nantu kinuwakuwa mingadan na kivangaavangan zi maw na tu vinilin na kinawatrawatranan na eman ziya. izu na yuranbas na vulavulayan mu, sazu atu kinazalram, zi sayhu marengay pakazalram za trau, tu pakazalramay ta kanizu na ’azi ninta tinakesiyan, tu kiniramiyan ini nanta kinivangavangan, zi nantu pinakapazangal nantu pinivavuwa’an izu na akanen na vuwa’. maresayhu kanizu na sinsi kana panaanadam kanizu na pinidare’an zi maw na kakuwayan na kinawatranan. nu kazu ta i Taiwan muzazangi mu, salaw ta lralriwasay, parazuk ta saeman za paisu mu kararuwa ta mukuwa. maw mu, milralrang ta kararuwa ta marepana’una’u.

kanini na pida ’ami mu, i Tayliyok zi i Taiwan mu karuwa ta lra karamukuwa kivangavanga. kana wariwari ziyan mu, kazuwan na trau karamukuwa i Tailiyok, mupana i Taiwan, maw izu na kivangavangan na kiyakarunan mu makamaresemak. zi iyaiyan ziya mu, na akanen lra, na kavang lra na kaazuwan lra zi na kakawangan lra, na kasemaangalan lra mu, ulra nantu kirekamelrimelri. ’azi ta kemaazu parepakuwa kananta ikiyavaaw, kitulud ta kana tu kakuwayanan nantaw ikavavaaw. ta aya’aw melak izu natu ’inavayan zi ta asalraw ta ikakuda. ta kazalramaw na ’azi maresaresan na kanatal mu ulra tu kuret, ata pasasalaw marengay zi kemudakuda.

ini na wazazangiyan mu, kamawan za takakesiyan. maw izu na temakesi kana rakaz mu, nu pulaludus kana tu tinakakesiyan mukuwa muzazangiya parasan. “ nu temakesikesi ta lra za sazu za valray, ’azi kamawan nu mukuwa ta makalranga. ”

107 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【知本卑南語】 高中學生組 編號 1 號
旅行

人一生如果都沒出去旅行過,會說他活得沒有價值。旅行使人增加見聞,開闊視野。

國內可以自己開車旅行,或騎機車、單車,或跟團旅行。自由行可以到嚮往的地方,國內有許多名勝地和古蹟,國內旅遊很方便,只要少許準備就可以成行,但最好有同伴互相照應。

近年來有很多旅人前往中國,使觀光事業蓬勃,食衣住行育樂各方面都有特色,我們不用和自己做比較,要了解他者的生活,吸取優點。

去到發達的國家可以輕鬆旅行;到戰事頻仍的地方,我們會感受和平的可貴。

旅行時要記住各國的國情不同,有些避諱說什麼或做什麼,我們要尊重不可逾越。

有錢又有空時可以計劃去旅行。旅行也是教育,就像高中生畢業前學校會辦一次畢業旅行,正是「讀萬卷書,不如行萬里路。」

文章資訊
文章年度
107
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
知本卑南語
族語標題
mudawilr mukuwa muzazangiya
漢語標題
旅行
文章作者
陳金妹
漢語摘要