Tama mu rudan we smkuxul riyung mosa lmiqu ma, smkuxul murux naq taqi behing neepah, ini hari eniq alang, kika ini mu hari tai meniq alang. Niqan texal, desun ku na tama bubu mu mosa behing neepah, maha mita tama mu rudan. Rbagan ka ciida, ini osa lmiqu ka tama mu rudan ma, madis nami siyang ssaun nami mege tama mu rudan, ado ka smkuxul riyung mekan wawa ka heya. Dehuk nami behing neepah, rwahun miyan ka neluk na de, ga na pthuwan ka puniq ma ga mtaqi ka heya. Pllayun mu bale mita we “ daha qapan papak ” na tama mu rudan, sklui ku mita “ daha baki na papak paru ”, kika mtaaguh ku mosa tmutuy tama mu rudan, “ tama rudan! tama rudan! Nii miyan meyah mita isu wa! ” ma, smiling ku “ Kedu ba knpruwan ma kndexan ka qapan su papak ha? ” mesa ku smiling.
Mtutuy ka tama mu rudan ma mqaras bale, dooyan ku na baga ma desun ku na siyo rqeda. Kika muduh siyang ma rngagun ku na, “ Kndalax ku naq sbiciq ini ksapic ka yaku, kiya ka mknedux ma paru ka qapan mu papak! ” smiling ku dungan, “ Ma su ini baruy sapic ” “ Uka bbrigan sapic ka cbeyo, kika ini ksapic kana gnxalan mu, irih mu so sapic ka qapan mu papak, netun ku knsapic de, uxe ku pkela mkkesa dhenu wa! Ani naq so nii ka papak mu yaku di! ” so nii cmiyuk na ka tama mu rudan.
爺爺很喜歡去野外打獵、獨自住在山上的工寮。一次,爸媽帶我工寮看爺爺。抵達時,他正在床上睡覺。第一個映入眼簾的是爺爺的「兩個大腳掌」。我跑到爺爺床邊叫醒他,「爺爺!我們來看你!」又問他「您的腳掌為什麼又大又厚呢?」
爺爺起身,帶著我坐在火爐旁說:「爺爺從小就沒有穿鞋子,所以我的腳掌才會又大又厚!」我問:「您怎麼不買鞋子呢?」爺爺說「以前沒有賣鞋子,我的同伴都沒有穿。我的腳掌取代鞋子,我穿鞋子反而不會走路啦!」
我知道了以前沒有鞋子,無論走、跳、跑在泥土上、草地上和石頭上,腳掌都沒有關係。從前部落的老人家是不穿鞋子的,天空好比自己家的屋頂,屋外的任何地方一定有他們的腳印。祖先就是這樣輕鬆、愉快地生活在山上部落。