’esi na tanasʉn mita, ’una cakʉran Namasia. ’una pa cucumeni ’itumuru nungnung. miaa tati’ingi pa kim ia, kavangvang nungnung, cucuru ’itumuru ’arasakai ’apasʉ. noo aracapici ’inia. cucuru! sua canumu ia, makai ’esi musucikiciki. sii ’esi ’inia ’arasakai musuvʉrʉvʉrʉsai. ca’ania noo maica na cakʉran Namasia. takupiripiri cʉ’ʉrʉʉn tisikara canumu. sii ’itumuru curu ’esi ’inia vutuukuru makanangunanguru. meesua, kavangvamg mamanu tati’ingi, manmaan mukusa cakʉran sumasima’ʉ. makasua cu, arapipiningi cu “mati’ara’aravang” cani isi. makasia sua cani isi:
mati’ara’aravang, ’aravang vatu, ’aravang vatu, tisa’ʉ ku ’apasʉ, tisa’ʉ ku ’apasʉ, ’aa! ’aravang vatu.
mati’ara’aravang, ’aravang vatu, ’aravang vatu, tisa’ʉ ku sukasʉ, tisa’ʉ ku sukasʉ, ’aa! ’aravang vatu.
mati’ara’aravang, ’aravang vatu, ’aravang vatu, tisa’ʉ ku vʉrʉnga, tisa’ʉ ku vʉrʉnga,’aa! ’aravang vatu.
sasarunai Kanakanavu. noo turupangʉ cu ’umoo’uma tamna putukioa. cucuru manmaan mukusa nungnung musutavʉrʉ. imua ’una cau makasi, noo macasʉ cu taniara. koo musutavʉrʉ canumu ia, tia kani arapipiningi sukʉmʉa.
sasarunai Kanakanavu meesua. ’esi pa ’inia macangcangarʉ kumakʉnʉ. cinapa masinang ’arasakai ’apasʉ. sua niivatu cau cucumeni iisua ia, masiraru nguani ka’anʉ kumakʉnʉ niaranai canumu marukurapʉ. aranai meesua, koo cu nguani aracapici na ’ʉnai Kanakanavu.
家鄉有Namaasia溪與其他小溪,溪流有很多蝦蟹。小朋友都喜歡到水域玩耍,「在石縫裡抓魚蝦」的歌就出現了。這首歌是這麼說的:
摸溪裡面的石頭縫、石頭縫、石頭縫,我抓到螃蟹,我抓到螃蟹,啊!在石頭縫裡。
摸溪裡面的石頭縫、石頭縫、石頭縫,我抓到何氏魚,我抓到何氏魚。啊!在石頭縫裡。
摸溪裡面的石頭縫、石頭縫、石頭縫,我抓到鱸鰻,我抓到鱸鰻。啊!在石頭縫裡。